 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
/ A3 {2 ]6 C4 O4 ~0 e9 a k) d8 \) `! O! z- w, K e
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子& U0 y$ Z2 O8 s- ]% s- J) {' U& n
9 p0 t9 V e3 N' W# x/ U
他说:
: ~% Z! u) z7 L) K- u, ?9 X! b 你们的孩子,都不是你们的孩子,
; @+ O1 ~: Y) T! ?8 }+ g" o7 } 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
0 e; Q) o6 y( G5 z" n, l 他们是借你们而来,却不是从你们而来,
3 R) {6 r% s) D. ]- Q: I4 X; G 他们虽和你们同在,却不属于你们。& V, W7 ~3 m/ h& ]* A, Z9 c
4 {% A! _! T- L/ W2 Z4 O 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,+ J- w; r, K) o1 }" R
因为他们有自己的思想。
) X$ B. k8 ~' o! K ~ 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂, ~, u% M3 x$ d! {( a7 w
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
, l7 c& b; B0 p9 r/ m: f 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,9 v7 W( `& Y% v" P
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。- h( M, v( o2 k6 ?% z
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
n) u) c4 I* }4 s. g 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。. j6 l& y' z# L2 `, ` w
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
a; \9 Q" `! u 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|