 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译); U) P' Q4 n! T$ R, a! a1 F
7 S5 m- L# ]) ^ 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
& ?9 a6 ~, _" w% {8 R Y2 g
; ^4 c( ?' D0 O) h' W 他说: U6 Q1 z( K$ c, R* k' ^
你们的孩子,都不是你们的孩子,6 E: K( c2 G- Q" r/ D; s
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
3 F2 Z8 Y! o+ Y' J) r 他们是借你们而来,却不是从你们而来,6 ]. B6 Q6 e3 n' R" m+ t
他们虽和你们同在,却不属于你们。
! l! k2 i' v" Y+ m
, T, O9 V* e- v7 W 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
( i5 p. ~& a3 m' H1 I 因为他们有自己的思想。
! e$ L3 T1 D# E. Z7 M% M* z" i 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
2 v$ `- v7 d" N6 @ 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。3 q) c3 R5 p4 E" ], p
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,1 z, i L7 |% S3 ?
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
9 U4 `6 j2 D" e- ~3 t 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
) b r' i8 C& i2 C5 ?/ o 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
" {$ r7 x: _* z, I$ R 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
! }* ~( B; u1 J- I+ Y 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|