埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32942|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。. e- q* Q1 m& b) z- x

: ]+ I( s7 c% X5 E4 i( X1. 基础入门可听写VOA慢速英语/ P+ _/ V( ]" d2 r0 G3 t0 h, q
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。% l) ^7 N2 l. P% Y/ u6 n0 k: ]
什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。0 s# W" h4 P/ J% X; M% `
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。" m% C! Y3 f/ ^) ]/ s
文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。
) d3 I; \, i' y+ s* U具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/" u2 M. S  f) j
大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。
9 \/ R: k- E' S; x: ~9 h) M# k4 T
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法0 T; A1 t) j* ^" e1 W: f/ c2 h
口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。5 |; K$ r& P3 ]& p( G- Z# C
方法一:和外教学英语
) z( \$ L* F+ w: ?  E( x想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826
8 w: W0 J5 e6 n' g, p( r2 m
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事% l1 o; S, F+ a6 i' ]# M2 d( a
照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。  j  o3 ?/ H0 r) X2 z
% e: W: D+ `3 J* c
方法三:跟读MP3或者美剧台词
) _1 v3 }& i* ~6 C看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。) F( o# B2 B& N( u9 P
而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。% B+ l/ B" ]) w
看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。 ) q4 p6 e5 }8 `/ ?8 R
关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html / [) l# d9 g: s, R
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的
3 j9 @7 }) f" O1 k- h可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好
7 S, A+ i# j5 b% g今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37
& x, r) w( E6 C谢谢提点, 会适合学生学习的。
0 n0 S8 t. Y& X- K
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
要提高口语,注意以下几点:
( v8 F) M* {$ E' E. E, r1.多读多说多练习4 j' `$ n/ Q% @7 C: v9 s, l
基础不好的可以准备一些简单的句子  @& c. K0 a* V( Z1 D
每天进行练习 背诵
7 l/ N$ @' x3 y" |8 l) i( m) r2.学音标,模仿发音
0 H8 {+ F- C, l听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道
* S' f9 r9 D$ T! J: }; Y3.找一个好老师或者培训班) t+ \0 `: n" Q2 W
有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。( L/ n4 g) t, i8 S- R

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了
- C$ s2 R! J- W% V& n  K
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——, C2 P; d, u! |( x) K/ y2 ]/ \
I'd like to...# v4 g; Q% y) r
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.$ w/ {) F9 b/ l# c, i2 I
我想存一下我的行李。
0 w: B9 H) s: k5 c- W. G+ f/ V1 ?# ^e.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.; b, L$ @; s) a; d: J) S+ e4 E
我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
; B' Q/ q. F& F/ f8 H- X ! i& }: |- i5 q# m
2. ..不好使了,出故障了/ S. H2 c( f6 C) P* Y
... doesn't work
! \  _$ ^) \* U3 a6 me.g.1: The air conditioner doesn't work.
; a. }" M4 t0 M' \. d$ [) Q) P4 E空调不好使了。8 a4 u* q! E& N3 d2 z0 v7 e
e.g.2: The remote control doesn't work.# e- Q2 Y9 K& r4 U3 M4 A# H& N
遥控器不好使了。
: L8 S/ j1 ?. _% m. F( N: X
) |+ N( j$ Z( _4 g3 R3. 寻求帮助---
" _' a, U7 v# K' o9 u. D; sCould you help me with...?
  \( O& e0 z; v; R0 @( a/ r: l6 }他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。
1 @4 m5 G) |# x# J% \/ Je.g.1: Could you help me with this form?
# ?* Z! ^& k/ P' G1 L你能帮我看看怎么填这个表吗?
$ F; d( p/ ]9 P/ q# ][注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助
# J7 |; ~3 G5 c, n2 Y' T  be.g.2: Could you help me with this?  D+ a5 G2 ^- X" B1 L! c2 w
你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“
4 F! S- C3 a0 Q2 P7 u6 S0 U5 K+ U" c. g3 B
6 {" I3 `( J8 m
此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A
) e  ]! l1 C- saccepting  bank  承兑银行                    
6 N- x: Z& l( ^' Daccepting  house   承兑行            
  i4 i$ h3 L. q# m+ Q$ b- Iactual  tare   实际皮重                     
$ U8 o; y7 ]- P) s$ lactual  weight  实际重量         
3 A3 |# v- L+ T7 N& b3 d2 u( nad  valorem  duty 从价税                    
0 I3 O, N' }1 n1 T% G8 q' [ad  valorem  freight  从价运费
- m/ \! ~# w3 W9 _& iadvice  of  shipment  装运通知              
4 I# B$ c7 M+ J  s! U2 Fail  bill  of  lading 空运提单
# O0 P$ _3 t# g: Y- Mair  freight  charge  航空运费                 
" P1 _6 d/ j+ Yair  freight  空运费4 L1 K  {. _# {9 h+ z
air  waybill  航空运单                        5 X1 q, u/ |! y# ]$ c8 P& ~
airport  of  departure  始发站
4 U" O+ F8 i# _- T" `% J* bairport  of  destination 目的站                $ v& \  L$ o$ F/ l+ _) w
Art .No  货号1 c. E, |5 y, H4 d* @- p
at  sight  见票即付                          
& H( ^/ ?7 |& V; [5 _) Zauthorized  agent  指定**人
; @4 e6 Z: U3 _) ZB
  ~% G0 G$ K3 [& qbanker′s  bill  银行汇票                    
# |9 c% }/ \* Xbearer   持票人
5 K( a1 Y' S$ h2 L8 F' ubill  of  lading  提单                      5 A& b5 w7 y7 T; Y! |
booking  list  订舱清单
6 ?3 y7 k$ L1 n) k" @" |0 k1 vC
6 z* A- O4 S1 C: ]5 K. g9 a  N4 M$ rcargo  in  bulk  散装货                   ) g# G: B& o6 j1 |4 ^5 L
cargo  insurance  货物运输保险   
7 K& a# G% w  _, }case  No   箱号                     
( n1 V* c, P6 J! Lcash  against  bill  of  lading 凭提单付款$ }5 V, h2 v. E& P7 A
cash  against  delivery  货到付款
/ ^8 R* K' g6 q! V1 e4 Mcash  against  shipping  documents  凭单付款
3 j& y' r% x1 Y/ E1 B7 s* icash  and  delivery  货到付款               ' k* i" J; t& w+ z& h/ ?
certificate  of  origin  产地证明书
- S$ e0 z- S0 t& wcertificate  of  quality  货物品质证明书   
/ t+ y9 F6 j# T7 i' wcertificate  of  quantity数量证明书
0 s# x  Z/ Y8 ?( n8 `! ?/ f( p0 P3 @chargeable  weight  计费重量                   0 ^& I  n; }6 `7 Z2 K( A' _
charges    费用- |& d/ C" N* D" @- R
clean  bill  of  lading  清洁提单                B/ ]7 D+ A) k/ U" g) ]% I  A' X
commission  佣金
- \$ U3 r' u9 [& _$ d* S& lcommodity  code  商品编码                     
; h6 V: P* {+ M9 s9 q. e/ ~compensation  赔偿0 u- {( U, _: K8 F
complaint   投诉                              % ?  k( Q6 P6 [
conditions  of  carriage 货运条件; q5 D7 A7 c8 F6 k
confirmation 确认                             
# u' e* _- ^+ U! r: M' G, D( pconfirmed  credit  保兑信用证
: M+ p; h( z) Y4 Y* i* f: z                    报关常用英语           2
( F% c7 ]5 z/ p2 T* S! q$ A' B- B6 i) {
confirming  bank  保兑银行                    + d* E. {6 a6 Z$ q9 b* E
confirming  house   保付银行4 @% P9 J% I* o" d% M( ?
consignee  收货人                            % m# a5 Z% @9 u; C
consignee′s  address   收货人地址
5 N2 M8 i% Q% uconsignment  agent  寄售**人                 4 |1 r6 V5 n8 q, A$ q' t8 Z
consignment  business   寄售业务- D) s, W8 c9 o/ ]9 A, c) [
consignment  coutract  寄售合同              
# A0 l) j( h6 Bconsignment  invoice  寄售**
3 K! r+ Q* \) w0 Mconsignment  note  发货通知书                  
, j- n1 |) n4 D7 f% t) U! fconsignment  sales  寄售
0 `# I- [3 r; _4 A" q2 y& Lconsignor   发货人                             5 {( z  a1 k5 t! U+ ~# U
consular  invoice  领事签证**' ?# f( O2 x4 h0 I2 s
container  bill  of  lading 集装箱提单           
6 u( T  l: U& acontainer   集装箱: |' I3 P/ Q; ~
containerize 用集装箱发运        0 r- `% {! X$ o/ n
cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价. K1 W5 D" q+ S+ r2 D$ s
country  of  origin  生产国别                    
3 \3 h+ L  }# S4 N6 Wcoverage  保险范围! c2 I4 H- g8 h0 I% @) g& D
customs  bonded  warehouse 海关保税仓库         
3 e8 l7 |' \5 W8 bcustoms  declaration  报关单
* W: H* n' c& m% J) |9 g! M- M( ncustoms  drawback 海关退税                       , h4 R. G% @: O; U! K* ^" f
customs  duty  rate  关税税率
! h3 P. e( M) T0 F3 pcustoms  duty  关税                                
  L" j, w& m1 {' k# y% r1 D& {customs  entry  进口报关
- {5 N/ [- G- y7 e. L3 B* O0 ]customs  formalities  海关报关手续            
% ~0 c3 @. x5 L4 L: {( F1 Zcustoms  free  depot 海关免税仓库
# U' \* X; x; b8 kcustoms  house 海关                       
% S2 g5 m- G. f: V; Q7 _" ycustoms  import  tariff  海关进口税则% F$ n( R' H& Q  y* J$ n
customs  invoice  海关**                     7 G+ j# X2 e8 D3 d* ?; B- j% ]0 k
customs   quota  关税配额
* I0 B- c0 n$ L3 K1 x; X# `2 S" \customs  valuation  海关估价                  
$ ]- c( v* G) y4 D# N, y3 O/ n4 `date  of  arrival  到达日期
6 U% U( c6 ~$ @2 L7 B/ ?# S$ vdate  of  delivery  交货日期                  ; |* T; d7 e8 K$ w! _. E- S( v
date  of  shipment  装船日期
1 O1 g- L0 i/ p) C
* C$ h4 n, ~: o+ _& ED4 C0 y7 ~' j+ t% Z* I+ W4 R+ K
delivered  duty  paid  完税后交货价      
+ z# g3 `0 g* v6 `delivered  duty  unpaid  未完税交货价
# G9 p5 n1 k3 x, J' Adelivery  alongside  the  vessel 船边交货+ j. h8 Z( w7 B9 E) ]3 F- O
description  品名. Q2 s- S# h7 `' h1 Z* C+ i
0 d. f& q' I$ B( K, G+ X( h
                 报关常用英语           3- m/ Q4 o0 m9 t; l0 Z2 w
dirty  bill  of  lading 不请洁提单               
8 E6 T/ p, k7 t# Tdischarging  port  缷货港口
: `6 w+ E  \0 g! Ldocumentary  acceptance 跟单承兑              8 B* [" s# r  a2 ~) m$ ^
documentary  bill  跟单票据
  P% Q& [) m- J) Q! Y( B; qdocumentary  collection  跟单托收              
0 y6 ^5 k- B2 K. x6 t" z. kdocumentary  credit  跟单信用证0 ?! U2 r1 \  f* ^  O1 q
documentary  draft  跟单汇票     
7 F; C4 d: z1 @: y& r  rdocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单
! j/ j3 b8 H; Z' @( Rdocumentary  against  payment(D/P) 付款交单         2 c" L& ?$ w) C- x' V7 F* i# c
draft  at  sight  即期汇票
+ t; B9 n8 [( u( O" Z$ `direct  steamer  直达船  
- |5 @, e, @. x: F# E# Y) n4 T- G# D
E; H8 a0 E" P. F
entry  for  warehousing 存仓报单             + ~5 |' ?6 B% |+ o  k9 ^1 k
entry  of  goods  inward  申报进口
6 i2 n* w" h/ k; ]  n: {9 G# G' oentry  of  goods  outward  时报出口         
7 j& s2 O* a5 C, N9 lexport  bill  of  lading  出口提单
/ {. l7 u# _% ~+ Q" G& c4 zexport  control  出口管制                              & z7 B* R  R/ i: ~+ Z
export  credit  出口信贷                           
" i8 z& v2 \4 S5 d% c' Gexport  documents  出口单据                        * t2 `7 W/ e. \: q6 y
ex  works /EXW  工厂交货价
9 c2 E8 F  |! ?  P# [export  duty  出口税                                
0 k/ C9 Q, T+ F/ B1 U' F& Qexport  license  出口许可证
2 _$ k; F3 W- }5 I% v' J4 ^! `/ kexport  permit  出口许可证                         4 W3 z& ~- f" L& }/ X; A
export  quota  出口配额  
6 S$ V5 u5 F" u6 M# G  S/ K2 \export  subsidy  出口补贴                          
, K! Q* k! s9 H! Gexportation 出口                  
; |8 L( s) S' g) Xexporter  出口商         
- X) K: L* T* V6 h& k; N$ \export—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               
. v+ k* r: k4 Z/ b# c0 lextra  premium  额外保费                                                  
, Z8 f3 J5 j: u2 ~7 t8 D) o* t/ p( A2 s7 i" f# q: Y3 r
F
$ P: j/ I( L7 g( v/ `faulty  goods 有缺陷的货物                     8 t: \7 ^, U, g; ]/ a/ S/ a
faulty  packing  有缺陷的包装9 ]- S6 ?8 G* m8 \
flight  number  航班号码                       
6 k2 o; R' D0 O2 pforce  majeure   不可抗力
$ e- t; t3 U. F( r" f; d/ M* Eforeign  exchange 外汇                  
$ h6 W8 k" Y! T0 M( ~6 r0 Pfree  alongside  ship  装运港船边交货价3 a3 Y2 b( y7 H& _/ G
free  carrier(FCA) 货交承运人              % Y; g, N& ^& `  H3 M9 Q2 |1 v6 D9 Q
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         & \1 n% |5 l( `
freight  bill  运费单                                 
6 W+ w3 T6 v- h2 f0 ]' A& Ffreight  charges  运费
# }2 L2 K. ^1 ]: xfreight  rates  运费率                              
( L. c! j  g. }4 Z+ D; Zfreight  rebate  运费回扣- m* \9 P2 S* g+ d( ?/ K

) y3 i1 \8 I! v. a. \; I  报关常用英语           4+ @8 o* F/ A) `' Z/ v. h
freight  space  舱位                                   
1 b% K  m) v  M% q( Xfreight  tariff  运费表' J$ M# j3 T# [& N6 r0 Q# P
full  container  load (FCL)  一整集装箱                 " l. R; g8 _. }( I% r! C
gross  weight  毛重0 [5 n9 G$ x' S8 ^/ l5 k6 l% |
guarantee  担保+ `+ [1 E! E4 F# G1 G4 I- m2 I

# \1 F# U% ^4 F* P5 ?1 H! EI7 ^- B  k% L! n/ O
immediate  shipment  立即装运                  
; i9 Y9 h, X+ R* S" ^4 f8 H) @import  deposit  进口保证金% ]2 F4 g$ O2 l9 ?* R1 X" N
import  documents  进口单证                     3 e* i$ Q! `! i8 Z1 i: \
import  duty  进口税4 H9 [) s$ b/ H1 A0 R
import  entry  进口报关单                          
3 Y* a! a' W) _1 c! }2 O! |7 ~) Pimport  license  进口许可证  F9 E' X+ e) o. k+ Q& k' p  {( G3 n
import  quota  进口配额                           
/ ^! l# a% s5 I" Y" ]) N9 wimport  surcharge  进口附加费. ^* q1 |" m  T4 A7 j
importation   进口                                + e) i6 o. ]5 t1 G* k0 m
importer  进口商
1 g4 @% i4 V4 a4 ^4 T6 a) kinspection  certificate  检验证书              ; B4 D* k1 `% J7 F/ ?- R: y
insurance  certificate  保险凭证: H, E# L& y1 Y
insurance  conditions  保险条件                 
( }2 Y# r, i8 [5 \3 J" Jinsurance  coverage  保险范围
6 F4 Z4 U% I6 H+ _( Q' kinsurance  documents   保险单据                  
  d! ?5 l# b# y( D. R: Ainsurance  policy  保险单
$ B/ Y. U1 i: vinvoice  **                                     ' Z" t" i# F8 t1 E8 s2 x6 k" y
invoice  NO.  **编号
. G( X6 B7 {' P. }invoice  value  **金额                  
( d$ P4 a/ w# Rirrevocable  credit  不可撤销的信用证  , T7 o" o+ G" r, r
6 q8 G  v7 x7 `+ M$ k
L
8 i' I$ P+ B; L  W4 a1 z4 K' R7 n9 glanded  price  缷岸价格,到岸价格            
* U- A/ Z6 d+ l) O  c/ blanded  terms  目的港岸上交货价: a! x, b& W+ L. a8 h
landed  weight  到岸重量                       
% J* w) G/ w4 N( x# p3 s+ H$ eletter  of  credit(L/C)  信用证" V6 u8 C6 ^, R/ ~
letter  of  guarantee(L/G) 保证书              + l; n+ F) i6 [  h) N
loading  charges  装货费; e7 K; J! W: |9 r) E

7 Z$ g1 G) G( ~$ `M
, g, U6 ?1 E. }: D* V( S9 Z- |. oMaritime  bill  of  lading 海运提单           ' V- J' b8 |0 e6 v' X, Z4 \
marks  NO 唛头及件数
0 L+ w0 ^- b% \' ]mate′s  receipt  收货单                     
. d9 A( T0 z  vmeans  of  transport  运输工具* ]! x- z7 o) u
measurement   尺码                            5 F% ?( T/ ~. R( A' A% q& x! G
metrice  ton  公吨( T: O5 o$ u& \, ]# R
more  or  less   溢短装                     
5 V( Z: [2 K" m; V8 v3 [) p+ W* S$ j
6 \! b+ V( z" n8 f. x+ R3 j. r# e  报关常用英语           5% b& M$ h: z! U) U5 F& F
N
# p) Z' G4 L. u& ?0 Knamed  bill  of  lading  记名提单  7 f2 e2 L9 {  x7 C( q
negotiable  letter  of  credit  可转让信用证4 g% L1 w% @. r2 @( N& l
net  weight  净重                        
) V7 u( o+ |0 E$ enon—conformity  of  quality  质量符合
* v" m$ }8 y9 }& F! v0 L+ l8 Knon—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           
/ h4 v6 r5 B. P$ z. Znotification  正式通知                        ) e: j! a% @5 b; a! [' F9 \
number  of  packages  包装件数               
+ v" b) s: r7 t
/ I, X$ S' j' z" w3 [O
' b% F% Y* M% t; }* Q; b3 don  consignment   (以)寄售方式  
% ^. |; [5 |6 S* a) e! B
! j. Y7 M1 Y8 r, R9 u) [P; L4 K# R/ g9 F( B* G, J( f
packing  list 装箱单                              " n/ L8 I0 W/ Y! \: M1 c" q# D
packing  包装
8 q0 @0 r+ P9 Q+ Ypallet   托盘                                    
1 Q; M5 J2 N  s5 _+ T- I4 g( Jpartial  shipment   分批装运
0 D. i& R& S' {: Apoor  packing 有缺陷的包装                        
4 ?: |" J5 `2 cport  of  destination  目的地
1 v* {" C& D: Y$ Q% f: yport  discharge  缷货港                           
! }4 t: t! i+ _2 `port  of  dispatch  发货口岸
1 c4 Z) w! J6 ^' j# a. l3 Uport  of  loading  装货港                         " b- p& c4 g9 d' [7 F2 B1 i
port  of  shipment  起运地" Z! I! g$ Z" R& t" d1 p0 I% t" X
proforma  invoice   形式**                       
) d8 K3 y  R/ k% P5 b, `( bprompt  shipment  即刻起运0 y- T- Y; j; J
place  of  origin   产地- K8 L; V# |) d- [
- K/ S4 l/ F" D
Q
2 {# E+ K& V5 Q) Zquantity   数量                                          
2 w+ x9 l+ D2 J9 I! L5 ]quota  periods  配额期  }5 m8 n$ m3 y
quota  quantities  配额数量
. N, t, f# V/ T6 @+ \3 z3 a5 Z# F, X( Z" q
s: P' }* V& C+ J* A' S4 X# `9 n
sales  confirmation 销售确认书               
: w9 g% [* X* |$ ~sales  contract  NO  售货合同编号+ m4 w% n) @- X, S1 y
shipment  date  装船日期                        
* P" J9 e/ V8 ]shipper  **人   
7 `+ U* y' w: L7 p6 M/ F" O8 Xshipping  advice  已装船通知                    9 R9 U7 y4 Y$ g* b+ m6 S3 _
shipping  agent  装运**人4 P- D6 i+ \9 Q9 f! }
shipping  company  轮船公司                     $ M- V, e! ]* K4 \! N4 `0 t1 n
shipping  container  船运集装箱
; \! b. A3 X- x5 x$ W* l+ F' xshipping  mark   装运唛头                        2 B& X" ^4 I8 W& ]
shipping  order  装货单7 E* T- v( U) I% k" }
  \- f, X( s  X+ b/ A6 k
   报关常用英语           6: W# v, m- L, ?1 T# v
shipping  space  舱位                   . U4 a: V0 z  }/ T& A: j
short—landing  certificate  短缷证明书/ x0 a2 V4 N! j* d5 P
short—landing  短缷                             ) O: K# t( b* m9 |7 X
shut—out  cargo  退关货' G+ O' I" j% I6 Z
sight  draft 即期汇票                             
9 J- M4 w1 Y4 Y# x/ K. ?, Usight  L/C   即期信用证" p! A5 b+ J4 u  s' L0 P
sight  letter  of  credit   即期信用证            ( \8 b# F% m2 U7 G- T  f+ N! a
specific  duty  从量税6 w7 i" C2 K) x' Q- U! }8 m
specification  规格                                  T$ b6 ?+ ~( P9 `5 Q
stipulation  条款5 w9 M2 }- V, a# A3 C
stowage  堆装                       
: _/ R3 q2 l9 G7 y& m9 e1 y' tsurvey  report  on  weight   重量鉴定证明书                         % u% c2 ~8 P8 ]1 p
supervision  监督                        0 N) S% }1 C% [, Y4 u
surface  transport  charge  地面运输费 8 ?) y9 L  U7 y3 z+ ]5 ~9 F! L8 H" D
survey  report  on  quality  品质鉴定证明书
) ], R+ o7 @0 n8 O. ]6 r; F- B
( V9 ?7 J: `; PT
, _+ N) \$ c( @% ^7 G% u8 Y% ytariff  收费表,价目表                          5 u7 a4 q: c# ~7 e
time  of  shipment  装船日期3 G- S( P( @' b" d9 U8 D
total  amount 总价                              : k3 B" N2 F: I
total  packages  包装总数0 m% }/ k# W) [' y* v
transit  goods  过境货物                         9 Z2 }) \4 s3 A7 i! H0 m6 o, w
transit  trade  转口贸易         9 p2 p. j) E3 U$ u& t: _2 N: }& Q+ J
transshipment  goods  转运货物                  
1 A- P5 w  K3 g- q/ ?trial  order  试购,试订(单)            
3 V- d% d' W2 L$ b3 H/ {validity  of  import  license 进口许可证有效期      
0 j7 m5 T7 ?/ P" y+ S6 }waybill  运单, N& @4 b0 z, T% S. t
violation  of  the  contract 违反合同                 % u8 y" y/ b6 s, H3 i. n
war  risk  战争险$ U! d: t; |& X. y6 `
warehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款      
1 J2 `1 T+ K. z; `5 Awarehousing  charges  仓储费
6 g; r5 d* x( Swarning  marks  警告性标记                           
8 N9 v, E! ?: Q+ _% C( \4 L. fweight  memo  重量单
+ E* J4 y( T; @' b+ h
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。" i2 e3 O5 k  c) ~& }$ o
     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:! \3 u* c% U- R  O$ h
     aid=assist(帮助,援助)
- u+ A' ~* x  t' T8 _     alter=change or modify(改变)! U8 F7 _/ S" A& f. h  e- `3 _( P; X
     ask=inquire(询问)
1 R& X; j6 u& U$ X2 D     assail=denounce(谴责)3 e0 f6 t  D0 }# }
     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)
$ E- q9 ]0 W# R; l6 x( E9 v" x. B     balk=impede(阻碍)2 j- [0 Q$ c* R
     ban=prohibit or forbid(禁止)
- z( l" _5 E) m. P' U9 G     bar=prevent(防止,阻止)8 E* X; N2 m; S' }' X
     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)  c) L0 U3 [" I% _
     begin=commence(开始)
* X4 I; @" F7 ~0 t     bid=attempt(努力)# K4 }! |. ^1 F- ?: x
     bilk=cheat(欺骗)* F- o1 a* {/ H4 L% l9 u$ @( ~
     bolt=desert or abandon(放弃)# E' ~% ^+ ?$ h7 y
     boost=increase(增加,提高)
1 U4 \" M! \& U% p9 U     check=examine(检查)! n) _5 |1 v9 A' V4 p3 h
     claim=ause the death of...(夺去……的生命)
" K) ~; d( X' b7 B3 w% P% ^     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议), c. B) E/ |1 r" L' g2 W* y; C
     curb=control or restrict(控制)
( |$ d. `8 L( D& o5 d2 |- t1 X     dip=decIlne or decrease(下降)" `1 E. g8 y% F2 D7 ^
     ease=lessen(减轻,缓和)4 S& x& M$ l7 C; f; N, C; u! o- k' v
     end=terminate(结束,中止)
- W% T2 O( {8 K! |9 {/ z/ c" I     flay=criticize(批评)
2 S" p7 x% n' E4 f4 D# R5 F$ a9 Y     flout=insult(侮辱)
  \! s) G5 E6 A4 l" {     foil=prevent from(阻止,防止)
1 Y% y/ i7 u. o+ b% E' {     grill = investigate(调查)
- X! J) @8 N/ U4 @0 [     gut=destroy(摧毁); u1 `! z. J. o0 K3 {6 b
     head=direct(率领)
7 H7 M( x8 U: r" n     hold=arrest(逮捕)
' t9 E7 P3 ~% P# w8 h     laud=praise(赞扬)7 a/ ?+ H$ h9 M' H( U: F
     lop=diminish(下降,减少)
8 K! D3 q6 w, n; I) O; h     map=work out(制订)% X7 E6 ?# O% R$ f3 M9 U1 e7 q
     mark=celebrate(庆祝)3 z7 k+ M- r: c( a1 t- d4 J
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
( w: _+ g9 E% w- ~/ b" x9 Q     moot=discuss(讨论)
( f6 G( ]0 l, e5 k- u3 C     mull=consider(考虑)
0 Q+ x* g6 v7 N2 E     nab=arrest(逮捕)
" h3 B" j* y+ B1 Z! g     nip=defeat(击败)  V# @  t1 q3 W8 g) @
     ease=lessen(减轻,缓和)
# L, [6 N+ N8 U* @5 Q  K% J     end=terminate(结束,中止)
1 A# v9 u* M  m& R" c) Z6 ~0 G; q     flay=criticize(批评)& q  {' `, D* V; J0 ~- P8 u
     flout=insult(侮辱)$ G1 \/ t' _% c( U8 E3 B! W
     foil=prevent from(阻止,防止)1 e; N; K. z  ^! V% z" V3 P& C
     grill = investigate(调查)
+ Q+ `. ~* F$ E3 I- j     gut=destroy(摧毁)
# j+ \: Q3 l- \: `% W. Q     head=direct(率领)
( o% p& j( L+ w; X     hold=arrest(逮捕)% S; e2 }) v& E2 K1 |8 a9 L1 @
     laud=praise(赞扬)
; d& l; E/ t) q( b" R     lop=diminish(下降,减少): {; d2 _6 h2 A, ~
     map=work out(制订)# E1 |# r! M; f) O+ k
     mark=celebrate(庆祝)9 T  h# V* h* n: L7 ~/ K5 s5 Z
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)( M& ^& ?% V6 ]* w& \. ]
     moot=discuss(讨论)9 W5 L, M  g- {& [1 @8 w  Z4 Y
     mull=consider(考虑)
9 U6 ^! S& @/ L$ E     nab=arrest(逮捕)
. d: w3 X3 g6 _& F     nip=defeat(击败)
% q: h. g2 X, c5 X     slay=murder(谋杀)
( q+ \% b* y3 C. x+ y- ?     soar=skyrocket(急剧上升)( y+ e+ T$ c/ M0 h
     spur=encourage(激励,鞭策)
+ @, S# s2 o$ n) o     swap=exchange(交流,交换)
* K- W6 X+ L! L3 h     sway=influence(影响)2 i9 x* B# M& _, m
     trim=reduce(削减): l: D! X4 L2 ^- g  \, z* j
     vie=compete(竞争)
. g" o) k0 J: K     vow=determine(决心,发誓)
, e! P, ]% @5 T" X- d     weigh=consider(考虑)
- C2 l* Y* [  @

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01
" u9 Z* D7 i" S# C0 @3 K6 B英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

1 X: j) d7 w7 h& P$ f. ^找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。
% E  W# E6 d- i- K  X; I
) b  H+ s( z! w' O6 r
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
0 n2 L% A7 [/ ]% ~1 y
, o( K" f5 ]0 i/ V, C3 U& ?- |  雨后送伞
4 d( ]7 M7 h1 A1 J/ k0 a6 x4 i0 Z8 [) \$ n3 d+ w0 q" z! W5 {
  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.7 u) Y$ c5 }6 h; O3 s

  Z$ d9 Y4 r( B/ s  I8 o' [  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.0 e) c7 j' A+ y1 P1 V: Q

9 V+ R+ o- Q; {2 N. j( d  2. After praising the wine they sell us vinegar.0 w& v1 L8 ^& N1 M
6 j8 d% o3 x* r: F! b
  挂羊头卖狗肉
' I7 \; L( k- [
+ m' d% B% i- W# q  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.
+ V5 N7 Q6 A; Y+ P! D
' t5 u" W$ @! \2 \2 A  V3 p/ y  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.
1 p" s7 x* b( V# i, A. E% i. X, X
  3. All is over but the shouting.
3 @. M5 K, w( |( v& P7 l
; G0 y4 D( L* Q' P) u, e  大势已去: s. |& z# f' v# V2 L7 `' W

1 |4 s! M- q: y  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.
" A( n* P6 j% V9 V
$ f+ _2 N- L  z  W4 @8 [  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.! {% U- w* T' v3 G; |" h( c
5 B8 O6 p0 j; Z# h
  4. All lay load on the willing horse.
" h# _4 o' S% |  ^7 g. P
7 d( H; _/ s; ?1 K" U  人善被人欺,马善被人骑
% _& K% F' E- h3 x7 i7 f8 g7 G1 U2 l( X7 [6 F/ F6 a
  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him./ G- y2 x2 E& K

  t, c- N' p% V3 O  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.% B" N9 f' ~$ S) u. m

0 ~4 N; W9 n) x: D9 W# x3 J7 L  5.Anger and haste hinder good counsel.- X" t4 p% f. t7 L$ {
  z4 v$ o. c" W8 Y$ K
  小不忍则乱大谋2 n) R% f" H1 J! [5 n& R

& l6 ]$ ?$ x# L! Z# @9 [# Q  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.  c" i' }5 M- ~; ]/ R
0 D5 _1 Q$ X! K& @# H: {4 i
  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
, Q, u  |9 R% R4 ]/ Z- H) s0 t( M/ {
  6. As poor as a church mouse * P9 _* F0 f& H2 O) [% Q2 U6 L

# A' a1 f0 B6 f, Z6 q' L- z) I8 ?8 x2 T  一贫如洗0 m, H1 W7 m8 U" u6 H$ Z5 l$ |
6 i% J* r+ U9 B% U
  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.
" a2 y" P: t8 W+ b# ^8 ?7 q$ E1 M* F6 a0 X0 O% u' Z
  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.; U8 B1 ?/ A- V' }' w! }
9 U# J" \* A2 s# @9 {- z3 Y8 d3 K( q
  Note: a church is one of the few buildings that contain no food.
$ y4 Z7 A* a- e6 X1 A# |8 N/ @! _4 }7 @  N+ ]' D: v4 p3 E5 `
  7. A word spoken is past recalling." A* K# O* Z* ^- f6 x1 o7 }6 D1 x

$ J! w% Y" h! t# Y' b" N  一言既出,驷马难追7 m/ ~% v* o4 n+ C$ j8 G
6 Q& W$ }' M  _6 d* J+ k
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.
: j! H! p' u- p' B7 x. G( g9 l: V7 E: ]6 k# b, L& f4 v+ A# c# ^
  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.- l$ m- C6 J1 h2 d' u* o

* V& S! B' a( H0 t+ i* j8. World is but a little place, after all.
: ^1 F' b! A) X1 [; a
9 D3 V: z9 p0 r) T9 K$ d7 M4 t  天涯原咫尺,到处可逢君/ ?/ X0 s; ?- \+ E! s

. [; w% X  u  K0 C" g  x  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
2 g; |! |: N3 H3 X2 V: V; P( U( C
* r; F& l# {' X6 a3 G8 F  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.! X/ I6 `& x5 |/ O+ K5 k9 @
3 t/ t) w5 N: ^
  9. When in Rome, do as the Romans do.) B" i) a5 B: H- Y! n

  z2 H+ X# r  [: U; ^0 p  入乡随俗  Z; q% G( V, _0 t; T
4 z1 G% I, C0 ~4 f* V
  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.
- [! `8 h4 @  U8 z& r
/ N0 E7 @4 S( c* c8 s  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
1 _7 T! g) `2 f0 w. N4 N3 {8 @0 |& H* M
  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts., g# U  ]  s, i7 a& V, l' O
& l& T" j0 |" h8 b) G% P  Z9 {3 y
  失之东隅,收之桑榆
2 g% P% ?" ~$ {! C, s/ O- Y; u1 I9 W3 t  G0 F
  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.1 ^! Y1 C' q$ A- h$ B% d" f9 [+ }- o
! r9 Z7 k9 v; w  q. k* `0 j
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.
  T, b! @$ E) G8 i1 g0 l* G; ]# Z, q# E. m+ W( N
  11. What are the odds so long as you are happy./ A- V2 ?+ m3 o/ Q

- x' j/ X3 x# S8 U# X+ {, L+ F1 ^% m' m  知足者常乐8 ?1 [) w# M0 L
# j" F1 G/ y4 r  k1 \1 K
  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
5 F: p& y" _$ E+ A6 g3 B, M
  _  T( B  v3 @! E# {  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.& k% X3 i) p5 `2 F

2 j" U# o4 c% g: B  12.Entertain an angel unawares.
( R) R; L8 s, F0 Q
. s% Y& N; R7 B/ ^& Z5 W; s1 {  有眼不识泰山
! g4 p0 ]$ e$ B1 p- m+ M( b1 X) q5 Y( y, v/ M0 p
  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
7 L6 g1 I: S" Q& q) M3 d2 n0 x0 d; S" j' ~
  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise
1 e9 i2 l4 U; d2 a5 E: c) O
3 W; @6 d# d6 j$ C% l  13. Every dog has his day .+ c/ H' ~) o$ Z8 c5 S7 N. [

7 _: ?/ \" {- S8 f2 D  是人皆有出头日
0 ]0 b. }" U0 u' b" O& l: V! V
# }1 X% v# R, F2 h& a0 c  Explanation: fortune comes to each in turn' }* n6 h& |8 N( s' p( \' T3 p! G

5 B" z8 z) O9 t3 i1 M* ~  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
/ J' ]" n+ w" K
, k( g  N+ T: W5 L9 k1 n! x. I  14. Every potter praises his own pot. , w' `% x2 i+ Z  r' ~

$ D" ?' A" e4 a- }* ]  王婆买瓜,自卖自夸
( E. I* |4 t) `6 G7 r! C
! U6 z/ d! T; ?" w6 q( R' r  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
4 M2 h2 |8 H: O, N; O4 |; i$ Z
. ~7 U, g' J: S  C5 n  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力
) R3 K. k* K2 z* S1 r! G) R
* R& v% b% B4 D我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。
' k" ]3 M2 F9 g9 p$ A6 l
: z% j% p4 f- t% L3 ^2 f4 L我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向: 0 z9 |% F% G2 O8 z  U/ H9 i

6 l2 a' W2 o0 E1 t4 C% s◆经常评价信息好或不好;   O# r/ Q6 N  m5 A, |
2 I$ l% E8 v8 C5 Z0 ~* U3 {9 x' T
◆展望未来,由前推后;
7 h3 T3 P7 |0 l! X
1 _( ^' i0 _9 z8 [◆找原因,未告诉原因不追究;
- Q/ p) d- H! t. O7 f6 m& C9 b, ^! ?* Y* ~; h0 a7 h
◆应不应该;
/ \& b; n7 v# K# }; M% {0 p8 }, N- g- ^0 n) x; K
◆提炼归纳总结。
% {9 E% u- ?- v9 F9 F. `8 K: r5 S# L: G9 |; l
这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-29 01:50 , Processed in 0.189771 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表