 鲜花( 444)  鸡蛋( 0)
|
孤独
& M& w; o/ b, m5 B3 J——撒拉·蒂丝黛尔 1 Q9 n) e& v' b. Y/ ~" B: u3 }
) G1 F# }+ j, `6 P3 E随着岁月的逝去,我的内心越来越富足 2 o8 h [; A B1 v
和青年时候不同,我再也不用像从前那样
5 L/ p* i" Z9 P6 b; |6 P同每个新认识的朋友,都一见如故
; g1 J7 C1 D" ~ l. |+ e$ W0 x3 N或者一定要用语言把思想塑成具体形状 # ^1 K9 ]" v" L5 { C4 l+ A
5 k6 t- H" c5 q0 c- T
他们来也好,去也好,在我看来是一回事
; a' {: S @4 a! N) @只要我能保有自我和坚强的志愿
* T+ `3 N" P6 m3 W2 N K) j只要我有力量能在夏日夜晚爬上山去
& ~0 j" `, K m9 k* `看星星成群涌过来,在山的那一边 z7 X- Q$ ?$ `2 f' S
- M' B8 z# z6 J ^+ y( C$ G! ?7 z让他们去相信我爱他们,爱得比实在还要多 3 ]2 z$ U$ v U; \9 Q2 e0 n- o
让他们去相信我非常在乎,虽然我一个人走 0 \1 F; O: c4 |* S! x
假如能让他们得意,对我又有什么关系 0 S2 [+ j4 s( b/ t7 f' c
只要我本身完整,像一朵花或一块石头。 5 m& x- a" P, j! s* k7 q9 J! H1 P
& \% z) Z1 ~1 _9 j5 j2 ` tHe Solitary
[$ _- ?/ C5 U/ G----by Sara Teasdale : F. V* D7 e% q3 @
' V! @5 D! H6 s( b2 u
My heart has grown rich with the passing of years,
. R% [ i# U% _# wI have less need now than when I was young
3 @: `- F7 k3 @! V7 S% o, Q6 B. uTo share myself with every comer + b) p9 d" F" }# ` u
Or shape my thoughts into words with my tongue.
# y1 }! ? j1 ]* [8 s a8 E' J+ K) ?* n( W
It is one to me that they come or go
% f( h9 a- @* l) xIf I have myself and the drive of my will, 5 E$ c% Q8 A& y p' A3 i
And strength to climb on a summer night & o8 \5 M5 j R7 _& W
And watch the stars swarm over the hill
6 y" {! g. f9 v9 E8 r# s' n
& r4 U: b2 a* D+ n, g" s3 TLet them think I love them more than I do, ) t9 |- f* V5 h
Let them think I care, though I go alone; % {: Z' \/ {/ h0 w
If it lifts their pride, what is it to me 2 d8 d- {( w- s- Q z0 Q
Who am self-complete as a flower or a stone.
) N4 X* }8 S3 M* V9 J7 M: t0 t |
|