 鲜花( 444)  鸡蛋( 0)
|
孤独
+ g+ }5 N& L& |4 X0 Y" r——撒拉·蒂丝黛尔
# E. ]. f4 C" ?! y$ F/ ^8 @8 z6 P4 v7 n2 i5 S# ^3 |0 _
随着岁月的逝去,我的内心越来越富足 E9 f: H7 e8 b8 }
和青年时候不同,我再也不用像从前那样 % @ B% {# `: O' |2 v6 h# i
同每个新认识的朋友,都一见如故
: N. h0 j. W1 x% N' g, c2 C或者一定要用语言把思想塑成具体形状 ( h2 h) n3 y* F/ f
' h. A7 ~0 |1 a& ^7 q他们来也好,去也好,在我看来是一回事 1 R5 Z" ~7 {7 N
只要我能保有自我和坚强的志愿 5 F" Q3 S4 h7 m7 _3 @3 W1 L" P0 b
只要我有力量能在夏日夜晚爬上山去 3 X$ r8 y$ i6 R$ l6 w
看星星成群涌过来,在山的那一边 ; q+ Y6 C0 q3 l
8 I# c3 l& i8 o" R. S' g' h: E3 [
让他们去相信我爱他们,爱得比实在还要多 & C8 x% f- M- @: a8 ]
让他们去相信我非常在乎,虽然我一个人走
* r' G& @6 `7 K4 L4 h假如能让他们得意,对我又有什么关系
( U; ]$ ]4 l* V8 a3 |只要我本身完整,像一朵花或一块石头。
8 a, F1 _) ?& j5 J9 x
, T) R) |0 t A+ lHe Solitary
+ V0 Y( d8 N* |$ Q' i: [' I----by Sara Teasdale
2 h$ r1 f# P/ w2 j% |
. Q* s4 z6 ?* i2 r4 `4 {, _- pMy heart has grown rich with the passing of years,
; a' Q( c. u/ G4 A! B# s0 jI have less need now than when I was young 8 p6 I' n& D0 v4 H
To share myself with every comer
: w. w$ Q- D4 t# h x* h# W' FOr shape my thoughts into words with my tongue. ; B, M0 g1 \/ J7 Z
& {4 e$ O) I; K- sIt is one to me that they come or go
; O5 Q9 x7 v% h/ }3 D# t9 ^9 w4 A( ^3 WIf I have myself and the drive of my will,
' a5 H' r. H) r4 r9 a' @1 jAnd strength to climb on a summer night
+ j+ |* b+ T( ]' H. rAnd watch the stars swarm over the hill
! _! G: x2 Z5 F& I/ Y5 O( T5 u0 K; g4 O
Let them think I love them more than I do,
6 U/ T j+ c; [- |: VLet them think I care, though I go alone; 5 b+ h+ v O8 B+ c5 s( B2 N
If it lifts their pride, what is it to me
& T9 Z! ^" f- P7 m, ]* w# tWho am self-complete as a flower or a stone.
. u/ z) e4 U8 g" W! y! j |
|