 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2014-3-23 21:25
|
显示全部楼层
大话美式口语 1
本帖最后由 雲吞 于 2014-3-23 22:33 编辑
( B6 v3 F* H+ p" t1 M
2 Q7 X! j+ V& r) p' u' F某天下午五点,埃德蒙顿Central LRT站。
; Z( u- `( V: {9 d# `5 M; z# _6 Z# s
苏修:嘿,David,两个星期没见你,跑哪儿去啦?& G8 }$ l' H# U0 a" a6 g
! c( u7 V6 H' g8 L/ C
David:我休假去了,去了趟温哥华岛住了一个星期。那可真叫一个爽啊。+ O6 x, I/ o+ x0 m$ \. E
* c( T# b! p$ d0 o2 f: r4 u, v
苏修:住在维多利亚了吗?
7 S7 O. P' C9 c A7 Z" N) m/ Z( @; Q2 V" @, x* D+ U7 c: T+ `
David:没有。我们在岛的西边靠太平洋那一面,有个度假中心,我们租了个“suit”,住了一个星期。
6 E' {: W" V* k$ [+ {6 [. c9 @3 ~7 n7 }* C) y' H: G
苏修:奇怪了,你去度假,为什么还要租一套西服呢?是参加什么礼仪活动去了?
/ e7 T8 Y1 f' b, O# a) f" @% \' ?! W# c) ]! {
David:这不胡说么。我们租的是“suit hotel”,有厨房有客厅那种。你英语怎么学的,行不行啊你。
. A7 U& z8 T) B/ o
$ Z. N" n* C" W$ a8 q6 w1 p苏修:哦,是这么回事。你那个“suit hotel”,是怎么拼的?9 g) m8 j* ]* V
8 O% z l4 ?9 E
David:suite,S-U-I-T-E
5 T! w& G0 x5 X7 D2 K4 f# p# T. T( H
苏修:你带手机没?好好查查,这个词念“suit”吗?( y m6 C1 U- z7 F! R- ^& `7 m% D/ J
7 k5 e9 |" y: k, ADavid:你还跟我较真了,你看我这iphone上的有道词典,看我输入,s,u,i,t,e,糟糕,这个词好像真的不读“suit”呀。
9 h3 F" L4 D8 P2 x: y9 `6 I4 H, p" j1 w& c
苏修:这就对了。这个词的发音,和“甜”的sweet是一样的,跟“suit”差的可不是一点半点。
4 n7 z+ T1 @8 O+ J9 _, ^, w p* Z5 p8 w4 J
David:哎呦。我这个词读错了十多年,今天被你给改过来了。我认栽了。我还奇怪呢,我给我的洋人同事讲这个suite hotel,很多人一副不解的神情。你说这些人你听我说错了怎么不告诉我呢?诚心看我笑话?1 W( L G n7 W5 ? _( m
1 O7 {7 P& Y; B' A
苏修:我觉得是这样的。老外呢,他们可以分为三种。; q) B1 `7 e( @* i! ?
+ o( O6 @. x3 D8 p4 g, G, L
David:哪三种呢?6 X1 W$ s3 J+ j2 E
2 @9 n* g0 _$ U. h) y' ]! |
苏修:这第一种,听不明白你说话,他坐在那儿闷头猜。第二种人呢,他会用他理解的词来反问你。第三种人,他也不猜,也不反问你,就是跟你死磕,等着你说出正确的词。 A* t: `% v( }/ }9 [
( ~0 k# M2 d6 y# ~) w' d
David:你说的第二种人,我遇到过。这样的人通常也很友好,对咱们这些人的帮助最大。第三种人最可恶,好像也最看不起新移民。3 q: I' k) |8 [
& N7 l0 R1 D, A% u* S) l
苏修:也许吧。反正你什么人都会碰到,没办法。0 K' m7 }& ^! W8 t& m' N# f$ g
, v" M/ c+ B% M" i3 l/ V+ ~
David:你今天帮我发现的这个发音问题,我回去考考我媳妇,看她能不能说对。, j1 B! ~9 s: i+ Q% r& W5 _
2 s) R. G4 z% Z$ k2 _- ]苏修:其实我倒不认为这是一个发音问题。你这个词的问题,属于那种或者你记错了,或者是你当初学的时候就学错了,我一说你就能改过来的。这个不算发音问题。
) S# q% `( D' f, z. f, O
, I* i7 l n7 c( q% [- ZDavid:那你说什么叫发音问题?) x3 J- k$ U: z+ s
. j0 X" a! B- |- N; T" r苏修:发音问题,多半是指因为你受母语的影响,有的音发不出来,有的音发音方法不对,造成很多词你说出来别人听不懂,或者不敢确定。这个叫发音问题。; t/ {' T- y* T! A$ q8 D' m/ f, X
( U/ b7 ^. X# sDavid:看不出来,你还挺有研究的。那你说我有什么发音问题? s$ ~% G3 \: ?
, {1 B: U9 G; {0 o
苏修:我哪儿知道啊?又没听你讲过英语。: _/ p) C6 e. e$ S# j8 d5 D5 T; b p
* q4 P: u$ V% U0 M5 [( N0 l5 u, e( i
David:其实我知道自己有很多发音问题。但是一时还想不出来许多。我有个词,一直在困扰我,正好今天问问你。
+ C- y3 j% V; R/ b# x8 Y
" D( Y$ S: I( l0 y: ]苏修:是哪个词呢,我看我是不是说得出来。$ L* k" a( H K, E9 z* \$ g
- W7 f$ ]& L$ ]David:是这个。。。 不行,车已经到站了,要不我明天问你吧。你还去Tim Hortons吗?
" q% c6 S3 Y; A" m3 }$ f9 A! {! F4 c! H. l: d4 S2 o
苏修:我明天下午三点一定去。
: y2 i% ~, y4 s& T7 d) O- X7 G# D
David:OK了,明天我请你喝咖啡。( d! v& l- h" P4 |! g4 ^, M
* V6 j) h5 y9 f6 o( J5 q
苏修:不用客气。 |
|