埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5266|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。
2 Z+ Y) c8 C7 [" C' H0 ~, `( A. V0 Z2 n: y4 C. M6 p/ _7 ]
- |3 i5 j; R  o+ F9 t- g
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
5 X) |% Y+ H' q5 `; ~6 ?) m2 D. X
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
5 W, W+ I& u  b+ a6 Y- _5 C& X- n①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...9 z/ `! ]. F+ X" R

. E5 I  x+ L3 m. e+ P①给你② give you ③ here you are. @1 G- f1 Y0 s1 ?
) p3 n  ?/ l& z( `9 _; x
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
9 ^& \& j* o2 ~* h' r* h* y! G( H/ ]; H
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)1 R) H( O7 A/ _9 f% M9 ~6 x, ^# j5 m
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
/ u2 b' q4 o" w  B- N) A$ `  `: M
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
; ]' w9 F; H; P( c( o: B5 W& l9 w, a, H* q" ~+ f) n
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
; B- ]; z1 s0 ]! k/ ^' o# i
  e; e6 u6 z! b" D①修理② mend ③ fix/repair; N: w* [! R( Z" o" n
, @+ ?- A( l& h% v6 J
①入口② way in ③ entrance8 M; T" L. U# r/ e5 Z. e

  ^2 Q$ d( ~6 g8 B6 F3 X9 s9 s①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
% O1 v0 ?% w8 w
: X; m- A# a' ?3 @7 O①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious4 p$ x4 ]+ S) i# _' J  L  b" K

7 c# B0 @, C' M* y( [! J①应该② should ③ must/shall" t0 c* i1 h2 T% A5 N
+ \% \( P: X2 R$ l- S7 Y* d
①火锅② chafing dish ③ hot pot( A" r& r& |& X3 j& \) ~! M9 i/ y
/ U& L4 o) }/ f. g$ }; a# _( N* V
①大厦② mansion ③ center/plaza$ V: O5 O2 ~0 R7 s. H( C
7 ]/ x1 Y6 |# z) q6 Z: _
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
6 r0 p% ]6 e, {0 D% q9 b/ O. v1 I①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)' ?. O0 j/ z! ]0 x
0 B3 h$ ^, d/ k
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
" R# Y8 I* }# u0 o. ]/ N
1 \1 ]- {3 G* C  Q①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
- L! w' g. }8 U9 y; k6 C. H2 b/ r; m, p7 Q6 m1 Q
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining2 K4 P1 B+ C# i* J1 n/ A5 c6 M
$ q  e; U2 M" T1 [5 B* J$ q* x
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off) w7 o7 @: {/ v& U& R
①车门② the door of the car ③ the car's door) d; G& e( a  O: l$ O& s' g
9 B- E0 b* ], Z0 R6 p
①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?/ |  l/ N, r% W6 n( `& o% N+ ]

/ N- g* \2 ^2 U* |2 n: `①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
+ }& v8 {& q7 ^5 j+ |①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
5 v" V- l3 F- a+ S, B
2 f7 n9 j0 D9 ]( o! O8 ~: L①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)- A) l7 ]9 i! G0 _% f1 a, x

* Y0 `0 {7 N0 _( ^①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
! P7 q* |3 \( W3 H% ?( a5 {; Q4 w, h
' l& Y& `" C6 g+ _①等等② and so on ③ etc.
! R* A. f* M9 G* P! U- g1 z& B2 C
8 r9 B7 L, P% ~- e①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far$ ^, c  C9 H8 U7 G$ y
3 g- L; U2 S" j4 ^# v( a7 r7 H+ O2 I
①农民② peasant ③ farmer2 d% N* W- L( t. t2 q& ~' A5 T
5 `7 H5 l+ q/ Y3 s* r8 h8 s0 {! f
①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
3 s$ p( q5 p; |/ G好好学习,天天向上.
1 G0 d6 {2 @9 A$ n* @
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26
$ r  m6 ]' @1 {" t/ Z看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
' m# q) s+ G, A: ^7 c! ^5 f8 I- K
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:8 A( U. a. i8 ~1 u: k

/ E: |# d& q: o  {+ A  p"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2569686 x! U/ t' W( S* h* y' X
# z! }2 r3 E* r% j0 S; p& {
"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
& b3 }% |0 ], i7 I" I! t" L8 x, q8 g, Z; L+ y/ ?9 p
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599, `) c0 P$ I% d+ D
* @2 B; f2 b# A0 D0 m0 _+ V( j
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.
: T- X/ A  E% U: z
6 A; @8 ]/ g( `$ xI'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.: H$ y" i# \6 K5 L! i/ y. N5 l
7 H5 O; }# c7 I( z/ S5 P$ x
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
. ~; \$ U; }+ S' |0 t# c
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 5 I' }/ m& b7 K6 a
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
& D3 {; V& c5 L9 m  x) V$ [
很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
9 u3 w& \: m$ y9 @' t( e& h
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:206 f$ _3 I2 E. d; M
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

7 o  i2 j5 Y2 X3 [7 A! b" \% @Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-16 12:03 , Processed in 0.200340 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表