 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
太有感触了,这确实有文化上的区别。就我来看,归根结底,是个人文化、科学等教育程度上的区别,和语言本身关系不大。我观察,西方教育出来的,陈述自己观点时,很喜欢甩出统计数据,句子承启很有逻辑,归纳或演绎的推理方式很清晰。我作为上世纪末国内体制出来的一代人、相比我孩子,逻辑训练显然不够,说话技巧方面的也不如。个人经历做个例子,小时候也许觉得自己zhuai,和人讨论很喜欢用“绝对、肯定”这种强主观判断的词,对比和我那时年纪相仿的儿子,他连说个“黑人”都用“african americans”以避免有丁点歧视的black一词,区别真是很大。8 E% J; j, t5 h
* E9 G6 T; h. H+ W
和云吞同感,这么说话确实累,还得兼顾交谈对象的文化、宗教等。英语在这个全球化的年代,也许正因为它能兼收并蓄、快速适应,所以变得较为强势。
* {3 b! ]! z; X" V5 l5 Z( l5 o @1 x; N8 w( h: b, [
我现在和人讨论则较常用缓和语气的字眼,特别是有不同意见时。如下也总结几个,英语交谈时措辞会准确点。其它情况下如学术研究、讨论应该不能用词太过模糊,另当别论。) k! d5 `2 o# Q F6 W5 I3 b
I'm not convinced that ...$ e' z, B% z8 w: j: ^6 S1 ~. c
I’m wondering if ...
8 B$ ~$ V: D! x: UIt would be nice if you could ...9 a' n, I' {* g" D* c
Would it be possible...
4 E) n4 L9 y z9 W+ ]5 f6 ]& oI'm aware ...
, V0 L9 c/ S# ?. x/ CI'm not quite sure...5 V1 c4 ?3 J% f; @6 ~
! ^4 r$ J, j( N5 \9 z% N. d g4 R+ m+ I% d) r5 D4 h& r
这些模糊限定词也可常听到
7 R6 ?5 E. Y2 Sassumable, according to, likely, might, nearly,
4 p% t) L9 Y5 u* w1 ?/ @$ |& h+ F$ ~, @" o) F% S
5 z. m7 |( b6 k( W0 S: J
|
|