 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
+ @( j6 ]. F3 p! E3 w" B) B' r* l: Y( O6 ?% J/ Q9 f
点
4 z, L& e5 {3 O8 I! t击
8 O! u, ?) v7 \7 N图
% E1 v, K y; c5 [片
v) o4 L- _$ ~- u$ F( O+ j& | F看" j5 r7 X5 r# m
原; x) Z, z+ j5 u7 y5 D6 Y# s
图
5 ?9 Z/ s2 W, C' q# P6 S
0 q% R' i; V8 S
3 e i% e! c4 M, U) k$ D" q2 }北京大学校徽(资料图)
) F, x1 R5 c0 B$ ?4 P- Y5 m5 `
/ w, J: e/ e4 [0 h" a$ ^日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 " j1 H6 x- d- a& x, H" P9 n
, b! F# w+ j/ b6 Z+ f; U
6 g' i( b5 Y' M( ^4 w6 K4 z. X
点4 |8 l. n: i( e2 X* d: j
击7 E! L( J* o: a
图7 c$ }) s3 f4 |
片6 J! ^; ?; ~4 q: U3 _0 [, O1 V1 e
看
3 a6 e% E# y7 L& ]原 ^" w& N7 d/ y
图 1 o: z2 `) W. u5 v
! O3 g4 q% ~- d( o, i
# p- ?, O( @- {" d: X北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 3 D" `" M( p+ R' D4 w
) X5 y6 H+ O0 w( K
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|