 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
' ]; I8 h, }7 z F7 y$ ?
9 ` l. T( w L1 u( R9 {) { 点
# n N d5 k& n* r击! h( j: g9 c, d C. Z
图
0 D! z! j7 L8 }& u* ]: `; Q& ?片- N+ D* p) h a3 w M. r* u0 x
看
1 a# C$ ?: q7 u- b+ v, y8 o1 D5 f/ K原0 ?: z0 d7 o$ _6 R: O) S
图
1 U) ^$ n/ z3 k1 S$ \2 c) V1 S/ R, t' U. O( z* u
# O8 D% V9 @8 E- E% V北京大学校徽(资料图)
7 C' p u; v/ J1 o4 J0 R# h6 h( ^6 g- i0 f/ u+ }
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 ( u5 J8 ^( ?7 \- S# f
6 k' B- ]; w3 F
2 B' n$ f/ F5 ^/ }! } 点0 d; f- y: N3 G# V V) M
击
: D. [- D, x; k) X/ U图0 ?0 ?* i/ `+ z3 A* s# Y: A) ~6 I
片
, s6 ~( D3 {0 X( i. H看
9 G# y! A7 H! A原2 B; @" Q: X9 W+ W) }* n7 D
图
+ w' ^2 D( B$ W P* O* g6 Y- x) Y" v( n7 O4 u. S
/ \* |5 j+ ^8 i2 y北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
( x8 p- B9 I a. M& Q2 j * B( y* ~; F( H' o7 {8 O
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|