 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
/ u* ?+ m) O3 L% _3 X0 q3 y- `5 V* ^; v
点
; }+ W0 Y! C6 c/ O, s, y+ }击, H- p- W7 j( N3 e
图6 K8 a9 K0 M" P1 ?
片
' r4 c+ K4 {9 @9 j% i+ w看
! S5 I0 T& a$ P, ^$ a& y原
7 `& u' e; H8 t; i+ D; Y* x4 K" x图
. q4 k. B& d3 R; V) [1 q$ m& T/ t. ]: `+ \! U
/ u! ]3 h" O* y n$ b
北京大学校徽(资料图)
1 @( u/ q! o( k v+ m/ k
, k' q# |6 z8 u, t0 p1 V4 i日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
& _6 n7 @1 K6 e- k! ?3 o( S
# U) h; f5 u$ X7 ~) N; p) W9 c
7 ]2 ^0 `" j* I; Q 点
# U% x1 j% |; F1 | y; V2 [; U- F击: w4 B/ U/ E0 \4 f1 E
图
- v* t. r2 ]) L7 \片
0 R% l. H8 M" X, B& a看
0 M) o% b- e9 W% ?+ R原# q3 a" q" m8 U2 ~( n7 q
图 * I. j7 ?0 e4 }: I! S
9 s6 f7 S: r3 k* L9 C
8 v+ r+ e) U) |1 P6 E1 H' [
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
9 |8 Y; \5 ^) Z" V; I! L : d$ P+ m4 }+ N/ {. l \) B; @
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|