 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 2 O- x* ]+ y u! g: l% K
/ s5 n4 b6 C) \. I; ?
点; Y1 w( |& }8 p n' c$ [! Q( k$ Q4 }
击
: G& p1 D8 Q% l/ y0 J$ @; X5 n9 ^图
5 Z' [! A/ F3 _: C% u1 \: Z片3 @/ y# C m& S# q5 w7 L, A
看
j/ m+ S( ~' {原
0 V) v9 {' w$ y/ q& D图 & Z8 u# f% z$ F$ [7 }( f* }
2 h, ]" n- {6 {0 _$ {0 V! L1 s/ j
, T1 T+ J) o0 B6 T! |( o
北京大学校徽(资料图)
2 D7 O7 P) v4 U$ Q) P# w1 @" Q7 \
. F. e4 G6 z* ~4 E日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 6 Z! ^: ?& Y. I9 i z1 ?% O
- l1 C+ A0 F7 B# J( s, I
5 e6 b; f: d" S 点
. l# m* w$ h. r击
$ u# r" b" O3 O% `! u图5 t( a7 m; U* `- z4 _5 T1 b( K
片
7 X0 y7 q Q7 H3 T* W看
6 }8 Y1 ]& c7 h, f) o原3 s3 d, L- ` ]: z5 l" d, E7 G$ v
图 v3 q" j. K1 R" t* G" k7 o% p+ b
* O- e* G7 V3 P f- r/ W
$ s0 u, p& ]8 N/ Z" y北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 ! J% C+ n1 a7 C ~
' E* E* Y% \/ ]- X【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|