 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 " K$ t6 a/ |4 V( h2 u
这句话怎么翻译合适?
7 n" `0 D# q( Q3 f2 T4 `) S* H
! `# E/ }# c0 x3 S3 y翻译(1):我们做鸡是对的?
8 Z% N, D5 D7 f# h" J% E) j$ _翻译(2):我们做鸡正点耶~~ # }4 W, Y% n: H9 G
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
4 Q3 e1 |1 o5 R, g6 `+ S5 C翻译(4):我们有做鸡的权利。
0 V( G' Q# Z" y z! V, A翻得不好,见笑见笑。
. Q3 ]0 F6 z4 O
+ q5 D" Y' c, @" b9 t翻译(5):我们只做鸡的右半边
- ]0 f ~4 @. U! N翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! / p9 D' I) \7 |+ T' l" o- m3 _: U
翻译(7):我们行使了鸡的权利 7 J7 x W- N1 K7 t( Z& G
翻译(8):我们只做右边的鸡......
: e& f( {! N0 T4 h我们让鸡向右看齐 + F5 y0 a7 d5 z
5 L P* r& C" ^3 g3 z; f. i6 Z翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! + K' j' m+ C+ I# p r9 \
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 7 K% f/ F/ g, a. ?! Y, u
翻译(11):我们有鸡的权利 2 S' y- z! l% ]1 R- b' X2 \, \
翻译(12):我们做鸡做地很正确 6 O% ]$ D0 u1 `7 P/ ?9 `; u( d
翻译(13):我们只做正版鸡。
+ c1 o; t1 r$ f1 \翻译(14):只有我们可以做鸡! X5 X" l- x) c8 n- U* \( J1 N! ~
翻译(15):我们公正的作鸡!
7 N; c2 E! H4 s6 ~翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
6 u1 g7 P8 Z# E0 k/ b翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
$ ~0 u* ^0 A6 f6 c: A# U翻译(18):右面的鸡才是最好的
5 p0 I( k& w* A, N翻译(19):向右看,有鸡
, i# s+ O" O* q5 w0 m翻译(20):我们只做正确的 1 k8 q9 V# t6 ^& u8 `
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
1 t; ]8 [$ Z3 g0 {/ B/ R. R% G翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
; K+ y+ }$ E' e3 k翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! - H* N; S* S. W# m- W
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
: a) ~/ d+ j: }翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|