埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1611|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 5 o! A: H9 d7 u* s* D6 e8 n, C5 R
这句话怎么翻译合适? 0 \1 G% ]( h! h  Q
3 N- m/ C! n0 f( P/ ~# v7 {
翻译(1):我们做鸡是对的?
8 m+ v" d  y  P! @$ _翻译(2):我们做鸡正点耶~~
  P; C- Q! i' [+ A) x翻译(3):我们就是做鸡的。:-) : q7 r- ]& z' g; m0 s4 U
翻译(4):我们有做鸡的权利。
) b" U5 q" p% k7 t+ H翻得不好,见笑见笑。
- |) c8 J0 y- B; U% w$ Y/ o, P     s+ K, @# \* l9 O: V. l
翻译(5):我们只做鸡的右半边
' _) s/ i4 f# t. h1 a: T翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! ( x6 x" m0 m* ^
翻译(7):我们行使了鸡的权利   O; O5 h0 J" s
翻译(8):我们只做右边的鸡......
  S* t" ~3 v0 h% ]1 Q1 |我们让鸡向右看齐 , p1 w  h3 N# e8 J3 {
  
, ]! I$ Q& b7 u, |/ V翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! ( p- O2 H9 J0 O# ~
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
1 {: d: [: _! b1 x翻译(11):我们有鸡的权利
8 x8 Y+ \; _, D翻译(12):我们做鸡做地很正确   }+ r9 u% L1 v3 i9 N' s- K6 `
翻译(13):我们只做正版鸡。 1 q7 b8 b, B- \1 T' O1 J" _
翻译(14):只有我们可以做鸡! 3 D7 \7 A; M  C- v* M7 s
翻译(15):我们公正的作鸡!
# u  I% ~- R+ N6 x翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 0 [5 [  s8 t* n5 {/ J* |9 F
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
& l8 u" K' v# W5 g1 K( r翻译(18):右面的鸡才是最好的
! U! \' q9 V: F2 n4 T2 m" B翻译(19):向右看,有鸡
/ }' |' ?" `/ ^翻译(20):我们只做正确的
3 W; I. P, q2 s$ ?" s+ O翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! 7 w6 H7 Q% ^, p" H4 t0 Z
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 / H$ Q$ o& `7 a! l, S, E
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
2 ?2 w6 }; N' J* ]$ K  W翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
5 h8 b5 B5 }$ h; y5 x8 @3 q$ a3 y; E' ^. q翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-1 02:58 , Processed in 0.173526 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表