 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
: Q& M2 z, F+ j" b- Q' l这句话怎么翻译合适?
/ o0 T. o }- n
/ Z0 k. b8 X1 `' W翻译(1):我们做鸡是对的?
+ D. S/ U8 w3 P- I& R2 z! _8 w翻译(2):我们做鸡正点耶~~ * L# T9 B- j1 I% e, Z
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 2 E) [' {& Q; l
翻译(4):我们有做鸡的权利。 8 U# k; J) N+ ]0 w
翻得不好,见笑见笑。
& c6 a9 I' o% h6 c/ A, L; K
: z% ]9 R& U' {2 R: D- D& d翻译(5):我们只做鸡的右半边 9 ?$ S0 Y1 C8 s; z6 G+ B. i
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
0 V+ U7 ~0 h9 g* p/ k翻译(7):我们行使了鸡的权利
# C, M0 \$ g4 n. U3 w翻译(8):我们只做右边的鸡...... * g& I# M1 w0 b1 {- S3 ?0 g- L! R/ X
我们让鸡向右看齐
- u% @8 `3 N9 x6 n/ y* D1 \; @8 `
, A. m1 K) S0 J翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! - S' O0 r: \& O% O- k& H
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
0 k1 a Z& p: x$ r: E. ]3 ?翻译(11):我们有鸡的权利
1 m5 y" k( _2 K$ W4 q3 z9 w2 F8 D翻译(12):我们做鸡做地很正确 6 w9 \. ]$ h8 a" A+ G
翻译(13):我们只做正版鸡。
* [# h- |4 a( Q+ v翻译(14):只有我们可以做鸡! % W+ P4 W1 N7 i5 P* f4 I9 @% Q& p
翻译(15):我们公正的作鸡! , J( ^; b7 J4 A c7 r m
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! # j9 ^$ E0 |8 g& Z. Q M5 t# T# V
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
+ [8 M- Y' x. i0 |7 N3 p翻译(18):右面的鸡才是最好的
- Y. z1 n9 I6 q4 q6 d翻译(19):向右看,有鸡
[. E, n, A- z/ @! f) q翻译(20):我们只做正确的
7 K$ s0 I u" O+ V: p翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! 3 w( c: W( a3 }6 O/ B9 w
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
8 l$ z: `" U9 Q5 N# n+ D/ s翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! ' |" z* y3 e* o6 r
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
$ x: u3 E Y: P# V) L4 K5 D/ \0 G翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|