埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1215|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

5 w# ]9 [2 J' c2 j大巴上的中式英语。微博截图。
) z7 }3 F7 N) \: s3 c9 M+ _1 }! z5 v, f; x
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
5 C5 i( o( \* K9 ~
4 O. a& n7 d9 c2 R  r( o( q“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
! m7 s3 j* e% F( y/ c
/ M: C/ v+ h1 J( t- |/ g% L  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。- n) N* q3 r, q( |

' u+ g7 U0 \7 L/ e/ n; p* _6 x  }5 m" q  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
; m9 l: @( F+ v8 @! s
" o: N4 I9 ?, u% ~8 E  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。/ u4 ~! ?/ ]1 \* T8 _6 M

) c9 F2 o- {8 I$ S1 G  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。' V; g% X/ E5 G! X# @

; \& d  o+ z5 _- \6 } # i' z) @$ l6 ^: c3 `: O' e
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。* i& q* d. C5 X) L( a. Q/ [

+ f5 }- |' T5 w( N  l4 I. z' i  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。8 V8 `4 q  o8 E. A" Z0 C

& O( g/ R; _% {+ K0 l6 k  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
  b7 s! C  E0 z; {6 Y& B+ x% \
& y3 i4 E" R# K7 }) K  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
7 E9 ^  s; }" l" W8 ]
; K( q! a2 n( ]5 I/ T, B  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-17 11:57 , Processed in 0.093987 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表