埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1033|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
# u0 k1 f: n, `: D
大巴上的中式英语。微博截图。
) i; q! K- e4 M/ }0 _9 O$ [+ \( i% I
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
# R7 a" m& J4 O# t0 c' [" F) j" A' s1 \. M1 c$ _
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。% h0 e6 v1 J2 M1 D
. G  s" A5 b" U' ^+ Q; S5 s
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
2 L6 V% N1 y! S
  K1 k& P, h( A2 f  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
  H) N, ^9 p" R& u# ^7 _$ D) L9 \/ ?$ j! a4 m+ `& d" Q
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。& d" M5 w6 f; N, ?6 F
; {' P4 k  e/ [2 N% P* e
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
' @; E5 c) Z9 `/ v) B: A1 R0 O
( R2 U$ G1 _  D+ I" a* A9 P & j; _7 F- F5 `* Q3 \5 J; |& x7 g' }
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
' R/ w: v5 n* i
4 L+ w6 c: a' A  r% y  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。& R8 m; O+ r. J0 L+ C; t. N' S

2 i1 b) S- t" B7 {  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误# T/ ^5 A" q0 @( B6 q2 n
$ V' D, N) m% b2 Q( `
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
8 U( v' t: Z1 k, {! F4 j$ a+ K+ p7 \  u  W0 k9 `
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-13 12:19 , Processed in 0.115075 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表