埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1172|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
2 I% a$ Q- `! J2 O- c1 m4 f# F# B
大巴上的中式英语。微博截图。
+ }; Q" h# E9 f6 o) g/ [* X) o6 x& q
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江); r& Q! s  K; X4 R  a

2 n: M4 L) C3 b  I" O“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。# _5 u) g+ U' C- k8 n# f. r

# q8 a$ G; [1 {& W. i$ l. G  G( ~$ D  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。5 }7 S0 |5 S5 c. ^+ E
( O0 P6 S; v+ `. d: I- G: f4 t
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
9 d7 X) v; i' m' t) E
4 Z0 P# }8 G$ {  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。, p) B' z- T0 @/ j, f7 d
  [9 q3 @; A5 Q9 S
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
$ O- Z' @( |+ p1 N, [  E! g# C6 o2 A) n7 z1 E
+ `7 `3 ~0 _! ?
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。, Y% {% e5 y+ P, |  n5 p
' o% m+ j) Q4 @# d6 z2 K* a/ q% w2 F
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
% }, |# @6 r) Y( T/ |
8 l0 k! \* \! S) g5 g, W  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误# m* J; a. t$ r6 m2 B! J" G  {

7 D1 M0 Z: s" Y& V  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
8 Y+ \$ Z- |. N7 ?6 |9 h& C4 c
3 w4 m( N( A' |8 K% a* I3 z, n  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-21 11:04 , Processed in 0.151813 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表