 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

3 g2 |$ \4 K% w5 K9 l: N2 _* n" ?大巴上的中式英语。微博截图。1 Z3 m, e7 Q/ g; y4 g. T4 x
' m2 u) f; y) C( t7 H ~ 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
7 {8 M2 H2 i& B$ O2 `7 ^- V2 `; U, J# u
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
" Q/ t' R: i z& K& C' a5 a1 @0 D' ]
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。% U$ b' r r7 R% \$ q! J9 Y/ c
# w# I5 K" L( ~7 s( r% b
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”) h$ T- s2 U" g0 s2 f4 P4 X
! ^7 m; s6 t' f( O7 N3 k% m; u
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
$ X8 _3 ]0 ~7 ~8 p$ b# M% Z- I# ~, M3 n% t1 _6 B1 c
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
c. t" I% c* y+ {# g H1 v! T- l- C0 B
4 y; P* A" ^* I# ?! }! [: q 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。2 _( ^. h$ f2 n' G6 L5 G3 d9 ?
$ f0 l# ~* V" O" X9 t+ r
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
, _ f6 t7 _$ Z8 A5 L2 H& x- F6 G& @8 E$ a0 t$ e/ O
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
3 }" j# n, q: t1 z3 d0 Z/ r5 D. t, J6 I) v' a0 h
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
! k$ c: I$ j0 Z( V7 Z/ u5 x! |8 z
3 ?$ Z$ p8 U, P, z 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|