埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1264|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

: ?! a1 I' D* I- c' `& g大巴上的中式英语。微博截图。
% j5 @9 d; M% r$ G4 R- T6 s" H7 k8 c8 a
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)" }9 X' U& i* `
$ V* O) X0 u! ~9 r& @
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
' @5 m, W- X% d: o  t/ c! Q3 J- ?5 w  u) ]9 u5 A: P8 @" K
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。7 h6 K, u3 ]3 Y  T$ ]0 ]

  T7 P  \) T; w4 p4 j) t  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
" y& [4 w8 r4 t5 i4 ?0 j) S' B  d9 f8 b; q* X
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。: F9 S5 y- a. V3 H# w3 M$ n' z  D
6 g  }7 _% H6 W! j" B6 q3 h
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。7 M* t$ u) j' W3 e
8 W* b1 J# b# d% _: x/ s6 l

1 E+ L6 r# v. F. C' h  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。# Y" r$ U& \# ]6 D: t8 b

2 W# j0 @, x0 S/ l! N: F4 H9 @- @  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。$ \( D0 F' U, Y. ~3 H( [# G

! x( }- ]1 x/ K' i  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误) A8 Q7 h; M9 o$ K4 Q8 Q, n- b
& X; C3 C8 @# O
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
1 [4 [# `' Y4 H9 ]2 f( Q+ Q2 v$ `' K8 l- y; H( }0 W7 ?9 v$ ~
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-29 18:29 , Processed in 0.131140 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表