 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1
7 q# p% ~# t& M% C 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
w3 \) }5 K; r4 _7 i
+ D# Q- h- A9 O0 r3 [$ N3 g 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。/ h& M' c; f5 G4 i& J4 d) h# D( _+ Y
, m ?0 n9 V3 j stray birds of summer come to my window to sing and fly away.# i: Z' G2 z* n! ~9 {
% l9 r. H. b' |+ u and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
" q3 S# l8 u5 }/ s- v# F4 h5 u8 C- Y/ O0 r+ E! N |1 P5 O& i
2
/ C8 L# m, ^6 U9 t: {) H3 W
( K5 }# M6 k- \8 |+ V8 ` 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
$ L# E! e( G6 Z+ x
( l3 g( u+ p9 c7 j( A$ S, h o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
. j/ _% h$ Q, h; J
- T6 b) Q1 ^2 _, V# W' ? 3
- {( M1 y# m2 k; D7 }4 s9 S( F0 k! _2 }7 g0 k5 ?- y$ r9 J
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。6 m/ H2 b) }& z" T2 Q
' d7 e. M9 R* S5 L& v8 u) V/ e# w# C
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。2 p) q' b5 _0 h* o
% b' i- Q& `. v, D; f
the world puts off its mask of vastness to its lover./ u! A$ F) R! E6 h3 R0 @' j
+ b5 L, x3 w# ?+ t
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.6 B# @! ~& J: W! Q5 V* a
9 Y$ [% P! U6 n' m4 v
4$ x1 }% n( L- N3 \/ d$ g( i. j! F
0 X: v, S) J9 @& C. [% K' V
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。* F6 Z( m* | A! O
: Q3 x( }# [" y# C- d+ }, Y
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. d: I) i5 F# U7 I# v
+ ^' Z: O# r9 O$ A# ] 5
$ ~+ X+ [ Y$ i' _8 p( ~4 V4 u6 i6 b1 {. {& C1 }
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
4 C6 \( G! U: R% t4 u
1 g/ Y$ x4 _1 z the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.0 d7 [, `/ N# e1 w- O7 c5 w
$ r+ O+ v% ] a 61 q2 R3 q( h6 \
: r: s; p7 v% d* ?, h
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
( g y6 T: ^# @4 c( B7 v, F9 `, D) E. P! s5 w7 I3 i
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
* t4 N. b+ A8 ?; l' _
5 {9 w n! x; t% X% u1 g 7
$ Y1 ^/ o# M: B4 s0 v! m
6 Q$ H& ]1 g0 G 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?' A, Q3 Z! d+ Q! C
0 x0 q I5 ^7 s( I! [. z
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?4 E* g: N6 e z" A+ v7 S: {
8 G& m& G* x+ t& u( `& t+ b3 `& E 8
. _8 p& @8 D+ |7 X, B
$ c" ~% m; C) t3 u7 E. h 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 u+ g$ V) j% ^+ Y* }8 ~
+ o# D7 k% C0 I, H \5 @; v
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
2 p# \4 i1 ]; S. G3 ?* k
* L) @% b0 G) f" d* c% V 9
1 \0 r# f3 D# Q& z5 ?5 l
- _, p3 I' M, y, m$ g t) ?, N- h 有一次,我们梦见大家都是不相识的。
5 Z. e& t1 p& c$ p J( m& C# u0 d+ v a4 U( I4 ~% H- _& S
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。4 W- C5 ] \! w$ y
& T$ F% @1 r0 _/ H5 E4 V4 l/ p0 Y once we dreamt that we were strangers.
% O! l; A6 Q" o/ c& h" Y$ V b) s; l4 Z, B
we wake up to find that we were dear to each other.7 v4 l$ G& r, @$ c6 p7 d. h
- r" Z9 N) X' C. D 10- e" L( h' |; H; n
8 e" s% W" ?4 R; W. \
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
( B7 O/ W& R7 g' I! N
+ B& P# p" u: D sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|