 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1 0 Y( |+ g. p; L: L
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。" t- ^0 U4 d- y+ F4 {
7 n9 [6 X6 x0 e; T. c. a 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
! y+ S/ I0 W( V/ B
+ H) [' Z# k( V4 Q7 b, n stray birds of summer come to my window to sing and fly away.( T9 Y5 K [2 ^' E: k4 n5 e0 h9 r
$ G3 \) `4 E3 ] U& x% g0 L and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.8 T: x1 U; o1 T' m0 _
9 ^) R. @+ x: n3 A6 C/ ?9 }& t 2: |. O* _; `% t2 w" H" n! v) @) G
* q+ V7 C$ m+ k/ Z- f; P 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
8 e& g5 x2 l4 ^! l- ?, |* A
6 M# ?6 C8 v+ z o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.5 v( r' y( @3 W& E0 P
# f! P+ ~# J1 H- H# A
3
# f" y, d# O! H2 N" k9 \. f% N* c
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。$ }" J, H( W! \7 }
; Y! ^; e+ \0 k( G r+ F; o 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。5 _) C2 m7 g9 p% T
" n. l9 J) V8 Q. O( P
the world puts off its mask of vastness to its lover.
- @* c" q) {. }
' q( D% j1 k0 _9 l it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.. F5 x* H; s/ R7 J6 N
' @( |, | W1 |: z, R$ B
4 N0 J0 c$ t- J
$ f, n. Q; _1 k1 t: q, V
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
3 U# t- k! s: e* z: E- ~3 x% e& {! t+ [
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.) q3 \5 c& n2 ?: g' Y
- N- x- P1 V5 t0 e" @ 59 s, z! q& O- v4 v9 Q
0 s$ l7 A3 f: }. q- } 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
% {: R% x/ ^& a9 Y- P7 N7 @. ]% R" u+ B: x* z
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away., U. R% M& C1 }5 g" w/ M# J
- Q, I8 A* O0 \; f
66 p# A/ a" \7 ?3 n0 G, K& H' e
7 U) U/ d& ?; S- |/ o5 n/ Y0 h
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
. q# ~2 ~" I6 v- J% ^
( D- ~7 b9 [7 I$ n if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
6 z5 r) O- a$ o' D) e4 } J6 @7 J3 x
7
: A, d" l6 N3 q6 n
, Z3 D( E6 w3 V. f 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?( X$ \, p5 m4 ~
* N# h. |! k( m: d! ~$ K
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? V% H0 X1 F9 ]5 [" s2 e9 [) ~( C
3 i$ V. O+ C1 d, }- H" v 8* D1 U7 _3 |! W1 K( Y8 h2 `# W
; {- m# u) @ C
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。: R$ F6 @7 ]) B( K
/ H. g3 P( }: J& e. Y: F& p' I. a
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
t1 w5 x- W( p1 Z+ J0 w
; S9 Q! r, b* w- ^' o6 \ 9
: J1 v" M d* n! i& u) v
/ d4 _ w9 f E" P, K2 Z 有一次,我们梦见大家都是不相识的。# J' {( I! R9 ?$ I+ z$ B9 U; H4 \
1 e6 c% h5 A7 l$ B3 D5 _8 f i
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。/ @8 M2 h1 q3 j9 l
. U' l9 z( Q' V( U5 u! {& [ once we dreamt that we were strangers.
( j- z/ O' U) A$ h
- U0 B6 S4 c: n; j we wake up to find that we were dear to each other.$ V; Y% U1 q* f& R5 Y; Z" _1 h
7 J/ T( ?* X: ?. n$ s0 m 10% E( S" \, D) [2 F+ X& ^/ C ?
2 b* w. {) h& o- V 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。* V% ^8 ?5 s$ z; J) z
9 E8 t! X# n6 e7 P
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|