 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1 ) M' J3 ~7 A, A. O [8 H
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。: ~9 }! Q# G" }) k+ U* m8 g0 H
: q- @0 O' ?" G4 s- Y, S 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
! }, E$ R5 |, w+ P1 `
: _( w+ {8 {* x stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
7 f; i7 Q% u# E$ _4 T9 [ v4 S. Z7 E' D! H3 N; h
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.3 o7 y. A+ v4 j7 H6 ^. I
; R6 Q9 u1 C* Q# p" d
2$ s* f2 k6 P% R6 k& @* V/ |
* f- _1 N8 ^; ^. Y 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
" L4 x' r$ X: D) A( g" B; P& S- D7 |* s, I% [
o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.# s4 A2 Z/ \8 Z- ?3 @( m' |) a, U; v
5 c5 K5 ^7 } M% S/ ]6 Y
3( @4 ^: W' B; n/ c" [: [0 D+ _
% `/ o( J' f8 c9 h
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
) x* g3 N) n' h4 R5 O
2 Q9 `; e T* G" g) l5 Z5 C8 i 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。$ Q* l( F# X1 O) ~; i( o$ B
3 `( M% v$ U5 V5 y; K
the world puts off its mask of vastness to its lover.
# q- W5 E- @* N- U1 _; G
1 }* Y, ]3 U9 H. y0 E it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.- E. w4 f3 h6 w3 s S q
: W0 H2 U% [* ?4 l# S7 _
4
; l9 q7 y4 [5 { O' O. ~
2 V, y. N* w3 b1 p6 ]) }* e# e 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。0 ?& l7 @, H6 k! f B, M
+ G$ R; D0 f l1 y6 g6 _
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
. _. Q! j% u: \5 K3 ]! G* |; {0 o) f6 U; g6 M$ F$ l
5' A9 d8 O) Y+ E
+ N7 g9 e$ e' U2 R( O 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。& k* n6 Q- w9 O# S
, k( M' ~/ q6 E; Q& v
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.7 M# H% p. ~! A/ |3 _ |) U
* G( Y* z) b4 {7 O3 O5 c6 _ 6: u- U# f+ }& E) L# W2 u: g7 N7 `
' g' G# C* ~/ V4 V
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。# B0 E: V9 z4 j
' P6 Z/ h D7 ]9 L( w7 F# X% Z
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
: D7 p( |: Q+ `4 ^
7 x( {; c* I. D 7+ a+ F6 ^$ f r0 T% A
4 i1 ^8 k* e. r$ x" N; S4 T) S0 }
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
& G. x1 c! w& z; F: V0 }1 f1 z# c# G& E- F
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
" f5 d5 O' t: M3 E& x4 ~- V* A; J1 A; T; p- D' p$ E
8
8 { b9 u4 g) b$ c& P! J9 O6 x- n( h: A. }5 \$ T: S: e8 m
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。) A+ L& u! l6 |: n. D
( F. Y x4 e+ k) N. r* m* B+ [2 c her wishful face haunts my dreams like the rain at night." m* o, t9 {3 T6 P( L3 D
% F& h5 E/ [' O! o' s 9* R& P" ^5 U/ O/ D8 m: Y: o' w
3 L# g" u2 U3 n' E: B
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
5 ]3 z, S* ]9 @$ ?+ d. J; a. S d+ Y5 ^( p. ]
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。7 J; g, g( y3 j% g) f/ ?/ m
4 }* \+ a8 w) u/ F& i! O once we dreamt that we were strangers.
( E2 \9 B! s. G
6 _9 j7 _# }( j* p we wake up to find that we were dear to each other.
4 P7 a9 {6 R# \, r
. N( u3 T. ^/ Q0 G6 c 101 ]. R/ |/ ]# Y4 k9 V
# u S' M6 Y6 ~+ Z3 ^0 }! O 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。( e: |+ \7 N0 A4 `. d' S
( V* w: k6 c: V( q
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|