 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it
8 ^, y z/ |$ B- [, A( g) x: @. p0 r. R! P5 {
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
]/ m* \6 d' b$ z1 x
* ]: ?, c/ k) \% ]22. let someone off " }- h2 Q* }# ^. C. b1 f7 `
2 H7 [4 b, [5 G: ]let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 3 L2 T$ K2 L% y: p7 h" I2 r" n
) d& w" |5 T- e
23. I don't know what came over me. % G0 C6 }( y, u! }# |/ x$ W) s1 Q
+ [$ W& B+ \' b4 S# J这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。
$ J# G. n$ i- _/ A8 u4 k8 |' J
% F8 z0 l' w! ^: j" e6 n24. I think you're thinking of somone else. " v9 h6 j, i5 d' M) c
2 A3 z; A$ d- P. f2 R$ L) }
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 }& Z) n& _/ }+ J( n* X
: p% D( W# L' \# Y+ q# m# c
25. This is not how it looks.
6 d% O1 E5 l9 [: Z d8 N3 h1 V$ h8 K3 h; Q0 S5 t! d" m
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 2 d# ?$ Z. r2 C3 O0 n. {; C2 A
& y5 q" u5 w2 C& C0 x
0 U% I0 i2 G. [6 V6 }2 X# K5 Y/ ^: Q26. pass oneself off as...
' ^/ f2 v) h/ O4 |& I1 w6 `
2 Y9 a. B2 z+ b) n; j, i' mpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
0 E+ B& w0 U. v
+ M; u* T( K6 k/ E3 P5 c% S& C, e. c27. be out of someone's league - h7 b& E# J$ Z9 g6 _& @
$ V5 g" v% Y1 X& }league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 ( {5 f6 s1 c2 i! H
$ o% A' d# N- x/ |/ ?% m
28. talk back - u7 m6 W( j/ R
# i& E2 `: q+ d; M- Z, Y1 ^talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。
$ b6 x. u' z; Y3 z& |
# x. G1 W2 u1 {! X2 O29. spare no effort ) j/ T0 Z$ l% Y
7 s( E- x8 i1 }, Q) ]3 }spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 ) q& {, y. j5 D+ O% H) C" P% {
/ p) X8 l0 c7 o/ Q2 o7 Q' L" K
30. Would you cut it out, already? * ?5 Q5 K3 O% `7 p; X: N
( p0 I7 U3 K3 E7 F0 u8 `4 Y( e
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
$ O6 G: u, x. a9 e2 K0 ^2 B3 y5 n' Q% C8 C5 g* s
31. for crying out loud
- W7 K$ f, ^! r7 ^. ]) x1 `# i) y+ i' _0 t8 }
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 3 m( d! G5 _+ B$ m$ `
+ l# x7 {! t& k
32. for your information r/ b, M \% z
" a5 ~9 T, j, x4 P+ H1 X6 k4 y照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
9 f% x. p- U% A( x
" I9 x1 c {2 E1 K/ S: u33. I must be losing it. / E# B y0 r" e& m7 s5 g5 s) D
$ d$ i1 K7 J9 @& A1 O" F5 D
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
, m/ j. V* l8 ]# L
2 n L" b' n; ^- l6 X' W& Z6 N- |# g- \3 y* Q
34. This one is on me.
0 @+ f% H9 y* q" k* u. s
0 }% E( P6 M+ L2 [$ D4 a. f这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 # V, @3 r- D v+ ~
6 f; _0 o- N% _1 l9 ^
35. even up the odds 0 o6 n5 Y# p6 m6 ^
: W) v8 g: W1 F7 l4 b: C
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
' S& `! Z c, F; a/ s) Z7 e' Y# G0 b& e |
36. What have we got here?
3 X' W' U: O: K8 [! T4 A. Y' Y. ?
2 G9 B- G& R( I x$ u3 ]* B「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 $ a3 N# w8 x8 m
; E; Z% V: x1 x! ]/ t37. be out of the way 0 M8 o" R4 L$ D% a1 V5 U: R0 q9 y
1 H) B8 K- T( `$ p2 W; @7 O/ G
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 ) ]/ V. f/ r% T! C
' n. I K; O. g, C0 ?. v38. Why all the trouble? * g/ d- f' y2 C
2 P, s4 T* {0 S0 i) xWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
0 i6 k! l9 \( e9 l/ |( ]6 g' P- P4 a8 n# h% ]& I/ x- H+ M3 {: f
39. Call it a day.
: c" r8 j+ o) Z6 Z9 I" `0 |% K) h8 [
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 # v; O6 @) T, @8 A* {3 A# l+ o' v0 |
9 x4 P- P% @! Z! \
40. You won't regret it.
y0 n% B$ I6 W$ h% z: Q0 q& P' Q6 a4 m4 [; ?8 L) ]2 R
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|