 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
断念、绝望 R' I. E5 O/ G8 R @% m
放弃了。/投降了。
6 f$ [8 o4 d Q* h; U0 aI give up.7 b4 o8 d* d6 P
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)& |+ k1 t& V5 n3 r5 I" T3 L
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
! r) G' S; K" u: i% o# e) fI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
7 ], ]: Z0 c7 p+ ZI fold. (我不玩了。), n+ m9 f& U' x4 e
I give in.
0 W* N/ i* H( ~' B; Y" y; ^9 Q9 J没法子。
. |; n# O' n# l: [& z; f: m' o! LI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
9 t+ I( k: p9 \" }$ pYou should stop smoking. (你该戒烟了。)
5 {2 ?! Q1 H, R0 oI can't help it. (戒不了啊。)% O# r2 g! j% s* U! Z
There's nothing I can do about it.% P9 S1 a3 I: Q. S: M0 {) N
没戏。" [, ~- p5 J/ a9 \5 W- \
Not a chance! *用于没有可能性时。
: Q4 U7 y3 c1 N$ \' mWould you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
: z+ X2 n- v1 D% @% a3 aNot a chance! (没戏。)
4 B% O; ]3 o* pNo chance at all.
: S8 s1 y+ ^2 F" o1 wFat chance.
m* z1 K3 e3 u6 yNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
) F: P" U3 J p毫无办法。
) l5 O+ Z% G2 v( Z( D: NThat's the way it goes.
6 l' P/ r Q* B0 l1 ^. D/ }The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。); u, ~. z: R! I c0 \$ r. u( y6 T
That's the way it goes. (没办法呀。)5 t5 r' `, g3 K
毫无线索。' e/ @4 n8 |; s: ~9 M
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。 Q4 E; M6 y% F& D
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)9 K- l) R4 X9 v- F4 ]
I have no clue. (毫无线索。)
w* p7 s0 |; P; KI don't have any idea.9 q8 C- a5 J& G( f7 K
I don't have a clue.8 r' \ ?3 w+ V
I haven't a clue.; N1 [# y( G8 g' v0 w
我认输了。
. w8 \; y3 I) ^' i/ j+ l* NI'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
# i. `9 ?- w; |2 hI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)/ S* \* P6 d4 E* o
Don't give up so early. (别那么快就认输。)& l2 G! K: r, I6 b' }- r
I'm giving up.
1 {) c* W' }! n. b, `! K# b3 b: a绝望了。5 |" l: S! {& M7 b
It's hopeless.. v6 ]( O8 b) I; [# F* t
It's hopeless. (没希望了。)
8 s/ `, P9 Z" f( `: T) r8 vDon't give up yet. (别灰心!)
7 p0 \ Y) Y7 p: \# aIt's impossible.
9 G# y5 Z& r$ I% J% V+ T总比没有强。
. {% H7 Q, c9 }% \2 p3 L) KBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。& ?( K$ @( Y9 e' a
I only have five dollars. (我只有5美元。)
& E/ {0 }8 z$ WWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
1 |/ W% v- {. F( j这就是命运呀!& d& v; }6 G5 d' k
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
# b! C% {* I& J$ x7 P2 l% {How did you meet? (你们怎么认识的?)) n0 K7 J. G: Y' W0 t
It was fate. (这就是命运呀!)3 Y G% A0 P, {% k6 |/ v/ q5 a
It was meant to be.2 X5 u v: X1 [' L) N
It's my destiny.! k! b- H3 T0 D) a: g/ E
都已经过去了。6 A! _; A# S' H6 b; F+ _
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。4 A& C6 L; C7 B
I thought you loved him. (我想你很爱他。)
- h1 n* { W. O2 i. jWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)% t" q/ ?2 b5 l, y6 D, P
It's all over./ A# U$ ]9 ]4 z# ^9 r
It's in the past.# Z/ `0 o9 j- M4 y |
It's done with.
8 X8 B, k \& D6 a& g1 y这可难倒了我。/不知道。, w* o; _4 H k1 {0 J: @
It beats me.2 w9 s3 O. s0 w/ u& f
What's the answer? (答案是什么?)
, M4 C* Z$ _' j* z. {" _& BIt beats me. (不知道。)
; m$ [% ~) J/ C6 ~0 y5 ]2 wI have no idea.
, x# L# n0 p0 A, S; uI don't know.2 A- \! o+ ] a- _# |0 y
除此之外我别无选择。- X9 |8 w+ z1 h6 h+ G3 y b
I have no other choice but to do so.8 b y1 p& W( x6 Z2 [5 T2 [
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)/ `% ^, g7 d" a4 D1 h2 ^
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。), ~- J6 L+ x. _, j! N6 G% ?' p+ M
I have no other choice. (我没有别的选择。)
3 U9 X! w6 f% h) `* a8 N J8 SIt's my only choice.
/ h$ T; a1 k1 cI have to. (我不得不做。)
' |& j' Y+ Y0 U* e- B" X3 S& p0 i我已经不再留恋这个公司了。
% |, { l; V9 t H4 iI no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
$ A V$ @' C5 E1 N dI no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)6 I& k/ }4 h4 A& [
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)0 J* F- j% C& r& I( u9 _
果不其然。
) V( J- O) J( k, qThat figures.8 M! ]3 J2 g; e- C: b( o
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)
. k" t0 i. D% M2 Q0 t' ZThat figures. (果不其然。)% C, A9 i- }1 O6 g8 z
That makes sense.; ]2 r, H* F2 g6 W( M! [4 S
No wonder. (不足为奇。): e- r( }- x. f7 Q, \& l' ^
That explains it.
5 Y( O9 ^+ W" W& w: q2 W& ~That's why. (怪不得。). b4 S6 j/ ~* y! a Q6 j) g
正如我所想像的那样。
3 ?" f" @- K$ m, n' n. z" `1 Z% OIt is just as I imagined.
( {9 V& s; Z4 Z3 R6 z, HWhat do you think? (你认为如何?)$ {) P; c1 v& \' {+ ~( O% M+ C
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)+ H" P# q7 f+ a
It's just like I dreamed.
6 Z9 G0 ^' P+ s" ^& x, ^: s% iIt's exactly the way I thought it would be.
c6 j: S8 n# t/ y4 c% `1 S瞧,我早跟你说过吧!6 |' t) d7 L3 l+ \4 j0 G' s
See, didn't I tell you so?' s8 C3 _8 Q4 l4 o' k& S4 F
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
! L5 M' a0 R7 I/ DSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
6 _- I1 u* n4 F* p1 N- q/ ZSee, I told you!, o7 l; o R% V" s [2 C1 l
I told you, didn't I?% h8 a) g( v) a% i3 t2 f% x J
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。) A+ i2 h7 W3 a
You should have listened to me. (你早该听我的。)+ }, t! z3 S: r/ w
那是当然的。
4 s. k$ ]9 j6 S0 H, TGood for you.4 R" K. R, M3 v/ Q& O
I lost. (我输了。)% b: P0 U( I1 Y3 O+ D2 |0 Z
Good for you. (这是当然的。)- ]) v% l8 f3 g* ?
报应!/活该。5 w9 b- E+ Z) l% Q' h4 m
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。# k, g6 ?" \/ j, @4 r7 @+ u
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
, N2 m w2 R; v" t9 D# y+ N1 `Serves you right. (活该!)$ F) v% F4 p1 \. Q" c: d
Well, you got what you deserved.
6 P5 m- e# ~) _1 J1 t) s' e8 ?% [Well, that'll teach you a lesson.
j" v# t& k) k h% U- Z v, G% b2 H+ gThat serves you right.! R6 r' T0 z' s. B% [8 K
You deserve it.0 X+ r ?; W9 @$ j6 `2 @
You asked for it.6 a v/ }& y0 H& i
You were asking for it.
% y& S8 E- y3 {" f- D3 pYou got what was coming to you.! v* L9 V2 Z }) W P
很难说。/世事难料。& U" {' Z% |% Z
You never know.% P, j! Z( _: R' P% h$ @' A
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
, m4 q: r1 `3 S) S# S0 R% H, Q3 k) ]You never know. (很难说。)2 ? [' r, }) @9 q; m3 v
Anything could happen. (什么事都可能发生。)
2 M' a0 J. [% r* l; YYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)0 i) E o. \/ Q" C4 r }( ?
不足为奇。/没什么奇怪的。6 `) {; x1 k$ ?; X- \; Q2 ?+ _
No wonder.
6 W7 v& D" [7 m; Z$ g- D! d" wShe's tired. (她累了。)
# \7 j- O+ B J8 j. D8 P% \No wonder. (这不足为奇。)
. T8 I' Y& Y% v# M" a \1 f9 i7 pThat makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
# E0 o: b" g) J3 y9 _$ SIt makes sense.
+ W" r; y% X& \0 J2 O- f4 L& w% qAh, I get it. (啊,知道。)
* u% m8 C- ]/ W8 t/ c难怪……! Z( q5 V$ \ T+ x3 a4 \+ K# R- z4 F; T
That's why...
a& g) H) Y$ E1 ]: E' k% ?" QShe's very busy. (她非常忙。)
& U8 s1 r' e! R/ m8 ZThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)+ q9 Q, v$ x0 s# L( Q% x; d; f& C
" g2 K1 d1 A2 p0 y" g. `●后悔
( G) ^4 p5 G' O9 l我真不该那样。. ?0 ]- ~ I6 T. H# M$ u
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
+ O% | C) u1 ^2 |6 W, i. WOh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)" C' w- g$ N1 T5 r7 d2 N# o" {
What did you do? (你干什么了?)
/ F& o r) ?+ Z9 NThat was a mistake. (那是一个错误。)1 b4 k( q% ^! r. I0 i% M
I blew it. (我失败了。)9 q- I4 m* p9 f+ e
I wish I hadn't done that.2 a/ W: M3 \& u8 O
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)( O6 b" I1 X- t* o! h; x
I really messed up. (我给搞糟了。)
) H( z+ H$ j. i3 H: ^, {8 ~: `I should have known better. (我早该弄清楚一些。)7 t; v- R: i" R4 \! {
我要是不说那话就好了。 O/ M3 e7 P1 T+ q& _
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
% y2 h6 B8 l9 \6 Z! c# I- N' DI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
1 d. k! A0 A4 D, r+ L7 }# DIt's too late now. (现在后悔也晚了。)
/ d- [) o4 A; d5 U0 i. W0 fI wish I wouldn't have said that.
: N+ _: |, K( z+ [6 s" j我早该知道了。" \0 v7 C7 _$ O$ X+ `5 f4 x
I should have known.
. ], p* [( ?1 [7 s' g* k7 }! bHe's married. (他已经结婚了。)
* `( Q2 R, K! [! n: J' Y$ ?I should have known. (我早该知道了。)
! u) W- p1 h5 p* @I acted like a fool.0 C& a+ F; } c" Y8 q7 W+ F
I should have known better. (我早该弄清楚了。)
" o1 N% u7 X- ]" g8 z做那种事,我也太不小心了。
, R5 i5 X* N. sIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。1 h* Q$ l. x C$ e; `! L3 I2 l
It was thoughtless of me to do such a thing.
9 a8 O1 n0 W) Z) g' ~It was hasty of me to do so.% Z2 Z0 R$ g+ ~5 V$ x4 L* K' ^
I was careless. (我太粗心大意了。)4 {8 }; Z) G) z$ c
我后悔我做的事。% K3 d: m6 k- h: X6 a/ Z3 b J
I regret doing that.5 ]. O. d8 [# V$ g. n- v& `
I regret doing that. (我后悔我做的事。)# H3 X+ Z+ W6 z3 e0 B- E$ b% [
I know what you mean. (我明白你的意思。), m$ e0 I9 z, L+ H
I regret my action(s).+ n6 t% O1 y# T6 ^2 {
I repent my action(s).
8 ?2 o x( }9 |! w; @7 P" WI am sorry for what I have done." i0 f8 Y0 n; c* i1 |( R5 b' W; o
我别无选择。
2 ^; S G# ~" g% M3 R* m" {- L. `I had no choice.4 ^% W! }$ I [# s N) Y! ^
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)& }7 z8 ? b% s& [2 H) e- u
I had no choice. (我别无他法。)
+ o% T& m6 R! C/ p- s) R) Z1 fI couldn't help it.: |, q: C+ y) G _* h! a! n4 h
I had no other choice.
6 X& `3 ^5 ]6 AI had no choice in the matter.5 ?' U- n" o$ E1 x; K. l5 h2 R8 E
There was nothing else I couldn't have done.$ t% n m0 d5 A3 A. E H
It was my only choice.
) i! m; K- c& P) y# ^: S; M- M) C我做得太过了。9 {" w6 R; v/ ?" w: v
I went too far. *比较常用的固定短语。9 ^: d; j+ z5 I2 B$ A3 q$ {9 p8 L' _
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)
9 I4 m2 K/ J6 q. RI know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
( H' \: h, i$ y8 ?" eI overdid it.
& Q. h6 u9 `% ]4 [) P# q我太紧张了。
9 g e8 K; }' S5 i$ f e6 N1 wI was too nervous. *也可用来辩解。
# I6 N6 N; p2 H+ H4 r! k0 R7 mDid you ask her out? (你约她了吗?)6 Y% M, m9 v9 P* m; Z- O) `# f
No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
+ W+ k6 ]3 j9 k7 DI was too uptight.& i# m0 v8 v5 f. |2 z) c: ^
我要是再用功点就好了。
5 @# [! Q* ?3 x) L) K, F3 qI wish I had studied harder.
) T* H" i% l' ~( ]( x% w! Z% s) zI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
. c! l6 S m& v, }* }I should have studied harder./ S1 \: b7 ?% k- N
我要是问他一下就好了。7 B* _5 ?: O* U, y8 o
I should have asked him.
- M% u: ]6 u' N% t# a$ I1 A$ DI should have asked him. (我要是问他一下就好了。)4 e* C1 O# `, Z$ H6 X* x# j* z6 S! J
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)% e; z; N3 Y" [; S, B" H7 W+ \
I wish I had asked him.' Z4 ^/ _8 r5 z
It would have been better to have asked him.5 n$ C" B% K+ J
不留神给忘了。
/ y" }; n- Z; \1 u7 ]* UIt slipped my mind.- e: }+ g1 w! \
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
6 ^8 L! C! h2 g* u- f. z- vSorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
, P) Y8 d9 ]# @I just forgot.
, c8 _) b, D* K' ~$ D) k9 Q7 UI forgot all about it. (我忘得一干二净。) |
|