埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1372|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望
# w0 l4 A) z' s2 j: ^/ ?3 B放弃了。/投降了。
: H: I$ p( o9 l5 `/ H  S: Q8 YI give up.
( @1 O1 V8 s) {Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
0 R& B( a, l9 }# M( HYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。+ a' z, T' M2 J( H
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
# e/ w6 d; ~% Y. |I fold. (我不玩了。)/ ^! ?4 K! g, s2 z, z0 ]7 `' W- @
I give in.
6 ^! Y6 W. b) y0 L$ B4 L: w2 L没法子。
+ D8 e. c3 m. j. R, n4 D' jI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
3 T0 r8 x1 z, {6 d; G  R/ Y+ q' ?, KYou should stop smoking. (你该戒烟了。)
7 K1 ^4 s$ ~$ v0 KI can't help it. (戒不了啊。): c4 P" ~6 i' M8 I
There's nothing I can do about it.
% Q, \6 R8 u( s! |没戏。
- w. F+ b3 S/ D3 w6 ?! {Not a chance! *用于没有可能性时。, _# K) S5 @. H' t( w
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
& {$ [6 }( j) x9 @, v  DNot a chance! (没戏。)" ^+ {- O  s- e$ n9 B3 A
No chance at all.: R1 @4 S0 U( q2 @, x* F* t$ P
Fat chance.9 v5 K' ~: I. z! Y$ t! S/ K
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。" B+ g. W" v6 y: v* `
毫无办法。! T9 k% ^5 ?) s% Y/ V  W( @
That's the way it goes.7 Q# I: v# b: |9 X9 }
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
9 K* V( |$ Q% u8 I: d. RThat's the way it goes. (没办法呀。)
% ?, U+ p& N) F3 \( Q毫无线索。% L+ A* s/ V+ |# z( B" u: N4 Z* B
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
6 }. P) X/ L, W0 ^0 w/ H; C$ bDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?). b% p% C& y' \7 V3 T
I have no clue. (毫无线索。)
0 w. ]5 X' W; ?8 g) P) WI don't have any idea.
+ u( t, d8 Q9 T- f# xI don't have a clue.
3 w, M; {* w$ o' y1 h' WI haven't a clue.
8 u& S) c2 W! G+ N# d% t我认输了。
6 ?! X7 @/ q/ r* d/ `' II'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
% _  N! X# i. m% B8 Z: II'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
$ J9 y  j/ V* H% A' \Don't give up so early. (别那么快就认输。)/ d: F8 v7 v6 K! X8 _* O
I'm giving up.
2 O: o3 Y* }  ?, ^( J绝望了。
' h7 `* G4 d6 b. W& |5 p5 vIt's hopeless., ?6 M. M' j! w  s
It's hopeless. (没希望了。)
5 y9 A) {7 W4 N. W, U1 ]* HDon't give up yet. (别灰心!)2 g( E9 R, m. O$ j* V- B" |. _( M
It's impossible.
8 P8 }& B  `" a) q# E' W总比没有强。/ A- J6 I9 x1 A9 a# U# J
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
" m1 c6 H% T: U/ MI only have five dollars. (我只有5美元。)
3 X, X3 @9 V" m" q4 XWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
2 w8 w- s, t; D( j. Q这就是命运呀!* u. B* n+ s) W. J. c" K1 }+ t
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。' W, q. h+ N3 x& E) ~! J3 }9 H
How did you meet? (你们怎么认识的?)* i6 R. Z( I+ i+ P* H$ p
It was fate. (这就是命运呀!)# A/ C" Y' V" e' z! L6 m! D
It was meant to be.9 l& K$ S5 E; r" p
It's my destiny.
+ z+ M/ x7 ]6 p8 B! w' F都已经过去了。: L6 y: G1 W, b- D" b) e5 @8 ?' u
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。' u& a  F4 b' v6 k0 U6 o
I thought you loved him. (我想你很爱他。)9 N0 U$ y6 L' Y( X1 O4 W, |
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
9 C7 R2 g' s" P  A& xIt's all over.& T: r/ _, m; U8 a! q( ~5 u# G- |
It's in the past.
5 ^" T' z9 S, ~* ~: KIt's done with.
) v: u% e- d* g" R$ j  P8 Q这可难倒了我。/不知道。
. b% O. o8 P9 n$ mIt beats me.
0 [0 ~3 _5 W* Z7 \6 i/ S; JWhat's the answer? (答案是什么?)
- |. [: V0 @1 A. ~) s2 h' S% yIt beats me. (不知道。). f1 C+ l" Z/ X  m" H
I have no idea.: X0 \5 j7 j* D( h
I don't know.  G/ q9 l' Z; t
除此之外我别无选择。
5 e' R2 u8 S. h0 k5 j0 h- XI have no other choice but to do so.# S7 }2 a: a& c- a, v! c
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
6 n' W" ]% z, i7 q' QI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)
# L3 S* M0 U: D9 u7 {  }I have no other choice. (我没有别的选择。)$ f) N/ |0 {2 e9 _
It's my only choice.
/ t  d  q7 X" }, AI have to. (我不得不做。)
. \- Z3 \' k& Q我已经不再留恋这个公司了。( h1 q+ o0 N7 y
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
3 I  c# N; @, e- l5 Z9 wI no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
7 H) J3 w% y$ i; F, H/ aI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)9 B3 R& i7 t- e- a6 k
果不其然。
! z) _/ }' Q! Q% g5 {+ MThat figures.- l0 ^" z! Z& ]" V, c5 }4 m  W
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)
/ W$ C1 F  P& n; Q$ GThat figures. (果不其然。)0 c/ i& A, S' _
That makes sense.
- \3 M4 v& v  |9 B5 D" NNo wonder. (不足为奇。)
4 H2 v  K" a& o6 HThat explains it.) U2 O3 s) n6 d- u  s
That's why. (怪不得。)
( v( Q0 |+ R5 P% t, G" {正如我所想像的那样。. _% I, O0 L  A8 s3 \
It is just as I imagined.
7 `  K8 y) d' {What do you think? (你认为如何?)( ~4 R. G" V9 ?- Z
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
7 h. Y, C- c& _9 ]/ AIt's just like I dreamed.
& V& @3 ~: F7 X) F, A- R, KIt's exactly the way I thought it would be.
- W0 [/ [3 o& H( B6 D  Q$ z4 Q瞧,我早跟你说过吧!
- Z" ?9 |1 C: c+ S) M9 kSee, didn't I tell you so?
5 P# w5 u9 R2 k8 P& tI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)" P% E# l/ \* a4 [) n
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)) k' O" m1 O& a# r
See, I told you!8 d( j9 [# Q$ g8 b
I told you, didn't I?  L# K" y, `/ F6 r
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)9 Q8 V( o$ X4 s1 U" P
You should have listened to me. (你早该听我的。)2 d( h" c9 Q( W! _
那是当然的。) ^  ~: t2 _! P
Good for you.1 x3 g  l0 q% q8 ^
I lost. (我输了。)+ J! c0 U5 m/ A& b, s
Good for you. (这是当然的。)% C7 e& R& i6 Q0 W/ p
报应!/活该。
. ?9 M" I2 W$ tServes you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。3 ?3 H& ~( O3 w  m( c; d# k
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
9 V" H2 g  i( @Serves you right. (活该!)
) D/ m: y9 N( x3 w. x; T2 X2 HWell, you got what you deserved.7 B3 u, h2 s5 s, O4 a" b
Well, that'll teach you a lesson.3 ^2 r2 U' D& t& d$ D' T* G( X
That serves you right.7 E1 j" H! C& d9 q& Z4 A
You deserve it.; s6 ~* Y) N+ S: b; {& I7 O7 |/ S# Q
You asked for it.
$ D! w2 P& A$ L' `You were asking for it.- s& @4 z( @7 f( T
You got what was coming to you.
, n: K' v% J3 @很难说。/世事难料。
* C( S& H$ h! w" n' f$ v% GYou never know.# Z! W6 T7 y  Z1 X
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)& \2 S* t! ]3 C: G' k0 J! |
You never know. (很难说。)2 a/ D  \# d3 Y$ A- ]& z1 }+ @
Anything could happen. (什么事都可能发生。)
7 A* c8 h/ `! o7 U8 kYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)
' X) [: |' D% Y" H3 S& F不足为奇。/没什么奇怪的。
4 L5 G/ }7 q' c( RNo wonder.9 ~- O" W$ o2 w" k* j, Q% ?) R
She's tired. (她累了。)
0 m3 U  J9 b7 D/ h% L3 ?8 wNo wonder. (这不足为奇。)8 [  J& l; o  g; [$ G
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。4 }, S/ s: z  u( \7 l  f
It makes sense.' p% s0 h2 E. J
Ah, I get it. (啊,知道。)
& L8 k* o/ x! u. g& h难怪……' Q0 e9 s5 e9 I: ^4 C
That's why...2 j* r$ b) l/ W& E! r* y
She's very busy. (她非常忙。)
' y2 u; K  p. p$ tThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)
' ?" p9 E- R% t( v4 ^/ A" q
: |' s5 s8 x" x6 D& R4 b8 d●后悔
. |% S7 }$ N1 [我真不该那样。
& i, x1 O3 H  LI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
/ o7 N6 l4 K3 F9 f, _: @Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)4 T+ S7 ~7 M: \( {  R
What did you do? (你干什么了?). ?  I$ l# V. B% o
That was a mistake. (那是一个错误。)
9 z: W7 v3 x8 E& k7 p) M9 v* ZI blew it. (我失败了。)& u  F+ w. \0 |' C7 n+ s
I wish I hadn't done that.
) ?) H$ r- U9 t1 R1 H& R6 {0 rI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)6 p+ Y2 E0 i% B* n% d% B+ I6 F- s
I really messed up. (我给搞糟了。)
) W2 [) M  i4 q% x+ y! F: t; ]! q; ~I should have known better. (我早该弄清楚一些。): f# `, y' O8 C' M( ?6 v  j
我要是不说那话就好了。) `# i6 n3 C8 L4 \+ f
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。( O) Q" k) Q- \9 t* P# T% `
I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)5 u7 {0 }+ S/ ~' v3 @5 t
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
, o- ^/ W% R( }4 S9 O& ~I wish I wouldn't have said that.
5 \7 ~1 S" P( {$ A  g" ^' w# u我早该知道了。
1 f  d: B0 [2 g; x  H( L0 RI should have known." J$ o$ B% N" h, _2 T
He's married. (他已经结婚了。)  U. S% s" l( C
I should have known. (我早该知道了。)
: r( r, K( [* S: F3 s* Z% U5 bI acted like a fool.
0 ~' N) i5 N9 r) \8 j4 }- F/ OI should have known better. (我早该弄清楚了。)% S) T( ]! c, u; D. h
做那种事,我也太不小心了。
. @1 O+ O3 d1 i+ S+ q% z. zIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
8 H# ?( ]3 T) M9 G# fIt was thoughtless of me to do such a thing.
7 m! z2 Y/ y% N- I8 UIt was hasty of me to do so.0 b) D! P) s; x' k% @
I was careless. (我太粗心大意了。)' K6 d1 z$ ]; ~0 t/ Z$ _7 H6 Y
我后悔我做的事。
5 K$ O; J3 q1 B  c; ^8 @I regret doing that.
5 {& a# l; Q( g) ]3 s4 yI regret doing that. (我后悔我做的事。)
. U+ Q0 `+ S& b8 `. BI know what you mean. (我明白你的意思。)9 [, L+ C! Z* h  d6 Y
I regret my action(s).2 v. e/ g4 w: B" u8 e0 r* @
I repent my action(s).
5 ^1 v! R% ^4 u3 m( w- Q% Z# CI am sorry for what I have done.; d$ @  h# [' J2 G0 D3 {' b( H9 Z
我别无选择。. C, r6 a, d( K1 M. L( _8 ?
I had no choice.
5 O) z: B) r8 l$ L& VWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)
3 U/ q7 G" t7 [4 t$ WI had no choice. (我别无他法。)
$ R% W1 ]" \- Y* m: II couldn't help it.7 b& r2 I' f6 q+ O
I had no other choice.$ P1 i' D' e2 d+ @- J
I had no choice in the matter.
* O" o! O/ S3 r; q" m- E$ vThere was nothing else I couldn't have done.
( A) [# D) R% k( d4 pIt was my only choice.; m% z: n- E6 d, _/ n0 N
我做得太过了。
1 {( B8 E9 E4 r: `9 s) @( ^) v' eI went too far. *比较常用的固定短语。% U9 A7 y3 c/ ^4 p/ H
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)& x5 f+ Y6 K$ v+ u3 A
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
' S. F( D! |7 q4 @. k% R! HI overdid it.
* Q, l# m. O9 E% d我太紧张了。
  J: q+ L' |6 M  H! a* x1 {I was too nervous. *也可用来辩解。
8 N# J. z: s1 b1 H0 Y0 c! \% WDid you ask her out? (你约她了吗?)
0 `: A, h4 g4 K4 O. u" T. YNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
# [; A* S- p/ j7 _8 k  ~8 eI was too uptight.9 \. e) j4 ?# d! L* w
我要是再用功点就好了。
) b# `; R- n: P, Q! GI wish I had studied harder.4 o. \& S3 R* Q  P+ Z3 I6 p& \
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
& P4 u' c5 Q$ u/ xI should have studied harder.+ `3 {/ i, Q; n0 M, X0 p
我要是问他一下就好了。
0 S3 ~" Y7 M% hI should have asked him.
& @# w3 c. S+ ]; eI should have asked him. (我要是问他一下就好了。)1 _) T, N! S& ~0 Z5 o
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
  ?6 M$ c  p$ lI wish I had asked him.
" d$ o% S9 s6 Z9 f; Y: a9 {It would have been better to have asked him.1 ^7 `6 G5 p  b  h4 u# E0 f) P8 N
不留神给忘了。7 q. e5 p% ?. t) C
It slipped my mind.
7 ?; k5 Q+ q$ W2 r- [  e* [Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
% U" w0 G8 s% m8 z% h$ m: zSorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
% a, f5 L6 @, f: i: E& xI just forgot.
/ o, y( d# O) q! Q" l4 A* E; z2 ?I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-31 05:24 , Processed in 0.119757 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表