 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) " S5 V3 N+ t1 {* F
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) , K7 H/ s" p5 [/ g
2.chick(女孩)
, G: n4 Z# Q+ t) U( Y+ `- N8 E容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) ) @9 e2 e: v5 ~
3.pissed off(生气,不高兴)
; }5 G% f# _- M. @千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
- k, O7 X+ @( r# U; }/ K$ ^4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
( P! K. @) r& ~此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) ( e* Z/ I6 G) v3 W
5.freak out(大发脾气) + k( x# H9 N# z! ~! G( t
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
' m! k9 T/ Z6 }* a+ N8 @" C* N, k& d6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) ) c" ~# _0 N+ L" ?! J8 ~! z
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
) l( X1 e, ]* p) E: F7.gross(真恶心)
w" t& v4 s* U) K! O, M7 z% l不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) ; X7 I; ~/ N K0 b
8.Hello(有没有搞错) : B, A3 G& c9 ^# w0 Z
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) $ }' A1 L3 ~" ?9 W% v
9.green(新手,没有经) 8 J0 y R8 j$ v& G" F
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) % G, z' |) o; Z4 l. ~6 ]
10.Have a crush on someone(爱上某人)
* {1 t; N$ v3 R- D由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|