鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价?0 G) _9 O5 f. d8 Q& m2 f
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. - v% u5 [' {& _# a5 ^
) d7 v0 P- L' r% ^9 I6 l. [
Me: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?" : g' v7 O' Y2 { ?4 P 6 ~- _ M3 G7 {" y U7 iShe: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!" " E8 \' D5 K2 d2 l g; b 2 x1 l4 v* H+ B) C! H4 T6 q: U15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"