 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了# A. t" @3 E$ z* ]: A6 w
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了/ f8 m5 o" j. u- ~, t# B% }1 g, w
; g ?0 ?$ b7 k1 n9 `! D
中文平安夜. V% W3 p' V" i" H6 T: _
, Q; H% t& e/ j& D
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)3 @# u4 q0 S$ Z; ?
4 t' }3 z# v6 Z" D4 o3 c
- w# a# I V+ }7 Z 平安夜,圣善夜!6 }4 u0 Q' _6 i4 d0 D& _) P( M6 J
万暗中,光华射,0 V% p$ o2 {" L2 c x. b9 P
照着圣母也照着圣婴,7 R6 s' b9 K# I% E
多少慈详也多少天真,
1 Y" T, n1 a) f 静享天赐安眠,静享天赐安眠。
! N6 ?* `# n- ~. `0 w
+ {/ d3 Y8 K. g! M: E# g! w 平安夜,圣善夜!
0 y, `2 b9 P2 U- `; L7 m 牧羊人,在旷野,7 C8 U& \/ Y- F" ^) X) f
忽然看见了天上光华,
1 E# u8 m5 {' Y9 Z7 D 听见天军唱哈利路亚,
) |$ \$ [5 H3 |6 k' v% ^ 救主今夜降生,救主今夜降生!
2 t3 L$ K9 q3 z* R: m
1 w! C, h! j, H 平安夜,圣善夜!
& Z1 k! i/ {+ }$ T: c6 { 神子爱,光皎洁,
0 z, o( m& x0 J% c) T 救赎宏恩的黎明来到,
. j5 B& A- ]8 \5 k3 ^3 ~ 圣容发出来荣光普照,) }/ N( i: M% K6 m/ w
耶稣我主降生,耶稣我主降生!$ E9 j6 I$ P h! F: N2 q4 l1 G0 k
- v! ]- r* D1 n/ U' @
English
$ v2 p' N, O4 y/ |/ M* p5 b# [" J
$ {( d( k0 c6 i大家还有什么好歌贴上来听听
' `# s8 U) u/ q0 w& M. m
( @0 `# C/ K/ R- t3 I3 \. R- v C2 Z+ I$ Z
/ ~0 e8 a4 \3 c( S% j |
|