本帖最后由 Acup2 于 2011-11-29 10:56 编辑 # l4 a& H- O0 I2 g# H5 D( R2 ^6 n. B5 i
英语里面有没有这样的表达:I have no heart to do something. (不好意思做某事)?比如在第二种场景下,用这种表达。因为这种场景时表达的是没脸再麻烦人家了。
You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. ! E0 L6 h6 J+ Y! B7 s w# u6 ^
Your context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? % n( Y/ [9 m: e2 P
Why you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. % p4 f- T5 F1 i" }6 a* x: n# ?
For the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。 1 N' M( e `. R# Y- [: A3 d5 d: z/ _; g7 ~9 F/ T" ], z9 w4 j
当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。 ; @) Y( T2 m x# E. d$ vAcup2 发表于 2011-11-30 08:58
4 z; i+ C% b8 O0 z0 n _! `# S2 T
I do mind to bother you.' t- f' e9 m" ~; e" |' k
I really mind to bother you. 6 x+ d! K& h+ d8 ] K# NI do mind to do something.