埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1137|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义4 F9 N) R- h* D5 [- s- M+ V' d

5 q4 y% P$ U0 \% U$ O8 V  1. 根据上下文辨词义。
- z7 S9 d: j2 N( q" h. G; m
" H9 r& U% V0 |; N% |; \  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。8 I& g  W9 p! n  {
1 P# A! L% w+ A+ T4 h2 s" L% {9 J
  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。* s" P% `4 X' z4 D5 m5 L0 b7 x
. M4 p: @7 v# d( [1 A" t
  (1) 词义有轻重的不同
/ p$ S' C+ b6 S- E+ `* e+ E9 _, n3 X$ j+ g: s
  例如表示“打破”的词" `, j# F8 T- l6 K8 d
' U2 _8 h" ^( J7 i
  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。9 ~% V1 i3 [7 r+ B/ j  R
0 x: o) C; y* f+ H  _+ n' y  h
  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
1 P+ `- o( l. `6 ]' m) ^6 u9 f- g6 S/ X& Y9 U! w
  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。8 b4 K* B( t* J+ z9 K, r0 R

$ N: A  Y4 y6 \7 J5 X% Y8 D( v  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。
# i  W( {. N, j  c3 p+ p# t: F' q$ N+ G8 W& E+ F' D
  destroy是完全摧毁,使之无法复原。
' V% I1 T8 j& Z( Y; d( ?
% l( ]+ G6 x2 P  shatter是突然使一物体粉碎。/ y8 g* Q2 ~7 V* Q) {% L2 ^
8 A. \! u) q+ `6 b+ ~. J  I
  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。: s. h5 K4 p: g

8 `+ Q/ \" @/ R1 W0 W/ D2 O7 Z  又如表示“闪光”的词9 q. Z: i7 W8 A; X4 R9 h9 U

9 Q) D/ d2 \" L$ j( M. W8 N  shine照耀;指光的稳定发射。( I& n% L1 k* X0 z; X- w( S
1 _# d3 `9 C4 U; H- A
  glitter闪光;指光的不稳定发射。
+ ~) p+ {. s$ u# }- a) R( b2 P# w! ~4 V+ t$ E# q+ y1 C1 z
  glare耀眼;表示光的最强度。) M7 K9 H1 l0 |# _: `
% Z7 E8 k) c- V& A, F' K5 ]6 G# J7 q
  sparkle闪烁;指发射微细的光度。
+ N6 Q) Q/ ]  @+ D3 d% R  Y5 l# g
" C9 B9 @/ t, C- `" x, G% a7 |  (2)词义有范围大小和侧重面的不同
: L7 Q) N+ v- b- m
9 {# G- F+ U3 a$ d4 Q5 {% ~  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:# r" w$ A$ d% h8 }" D
agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
5 X+ @6 ^* ~0 E4 b  M4 M3 l! N+ q4 l% D& Q1 b- ?$ \
  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:* R1 ^1 X: ^0 f$ p" v! x
$ ]4 _& p2 d2 m3 z2 X# u
  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”/ z" p( [0 }  @, p

0 \( L2 y4 }2 y0 n  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”
) [3 _# z9 \0 @0 V* g4 U$ g9 f( ~$ l8 i
  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”
" x6 h% R& b5 H, q$ E# f4 v- O
  N0 ]% r- X- c* a. d3 ^, c  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:
! K' i7 l+ T. A9 R+ E9 A- F! ^1 H' h. y, m" t$ c/ V
  to expire 逝世
9 R7 @2 `  U! p: n* D  h; j- \7 K5 q  ^
  to pass away 与世长辞
: [9 v% _# a4 u/ j  _
1 `0 F# h% K' b6 @  to close (end) one's day 寿终( }1 t/ `# |9 F# k$ a9 g
) l% }( y0 j4 l8 Z
  to breathe one's last 断气6 [. U% i/ b3 i5 t, {

# o# ?! ?' P. a  to go west 归西天1 k5 f5 T8 ~, D* g& c
' T6 J' g: j+ S
  to pay the debt of nature 了结尘缘; k/ Y% g0 q/ s% t; K& Y
  \- `2 I4 L% n9 F0 [0 w
  to depart to the world of shadows 命归黄泉7 k7 z  s/ S- [

; P$ e" y. F' |+ O, n  to give up the ghost 见阎王; C( v' {4 v4 M

' e9 b/ K* Y5 G6 c' m* \9 _' A  to kick the bucket 翘辫子
  V- g# d; I  j: O
' p' |- p3 y( H, C9 h; H5 K2 R( m  to kick up one's heels 蹬腿
- E9 t- `! o  |2 ?4 e. w, k$ b  K% o8 ]. \
  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:+ u3 _( O' c( y, M

: Q- \5 s0 K8 J& R9 k/ ^  She is having a baby.
& F. r, c' c; Y% V- I) m9 e1 P0 B1 p" w6 i3 w
  She is expecting.
: m: A' Z: g5 G1 b/ f7 A  u1 u! Z
  She is in the family way.
" u& w, o& A6 A( v& h  e7 D1 m2 y, O6 F! E0 V
  She is knitting little booties.* p1 ^- F& _! l/ ^
2 D' T3 W$ ]6 @1 c
  She is in a delicate condition.* q4 ^3 r' N0 |- a1 [* e
/ m/ P2 S6 o: O+ [& w7 H
  She is in an interesting condition.0 u3 S3 b2 f8 \% h: J; O
. v) T! y5 U0 E* L+ r' ~
  又如“警察”:  ^+ \$ X1 k) i

! |' j" z0 R: I4 Y  policeman 正式用语( z: x* H' t% c4 b2 \9 `
7 M" E  e# r3 N5 l5 w: r  }
  cop 美国口语
* ~: I0 p' F/ d- ]
' d$ Z+ x! F8 u, M1 b/ u  bobby 英国口语( _1 ~# h' L6 U

* I. y6 P  c: F  nab 美国俚语' w$ z# m. b6 ?- @

8 o: r6 v* K' N# {  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
" M% C+ Z7 K4 L& |0 {/ D; ^  t+ [& k; _' F. \" _( z' `
  以kill为例:5 n" s, D6 S3 t- ~

, r5 F6 A: R4 T) y( i  He killed the man.3 g1 D  E5 E+ h, Q% S8 }
& M; |/ S6 [$ _" `! f! z& [
  他杀死了那个人。5 }0 D8 r& h* |+ N7 f7 U+ C  U# X

0 s5 h. e% l+ r& p# x8 m0 b3 S$ \4 B  He killed his chances of success.2 _) E5 j4 |! s

) V( u6 P- Q& n1 j4 b5 A6 q! `1 ^  他断送了成功的机会。
( E1 `, ?( k, d; f0 }( j9 K/ E0 u) a( h! e
  He killed the motion when it came from the committee.* }6 E* n8 ^' y0 k. u; q- @
- M" B4 I& y; w
  他否决了委员会提出来的动议。0 y7 I1 G( d* x6 x& p2 E
6 ^) g& q6 b# O+ l- _8 k. D  x8 }
  He killed three bottles of whisky in a week.
1 e, b5 j# L- t. X% ~5 C8 P3 n" x" p* A
  他一周内喝光了三瓶威士忌。  C3 T/ T; W; m) K
, P" L9 Z; ]3 C0 I* k) q
  kill the peace 扼杀和平0 V( O/ O& b" h4 e& O+ n

7 h) I' ^! {/ v- y  S$ X% U2 e' {  kill the promise 取消诺言
4 O! b( Q( q- s7 F- ?, p2 b3 o; U
  kill a marriage 解除婚约# O" p: Y- I- p6 b- m) A) A
" t/ N( P: T: v' H" l
  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:
' U: i9 A' m' |3 O8 {, s/ n" a, L# @2 G" c: V- H( ^4 G
  heavy crops 丰收+ l# {+ l2 n) u6 Q& e+ k- e. a/ T
  c* q& M# _4 u2 q2 L7 `" O: N
  heavy news 令人悲痛的消息
6 K# ?; Y' E+ R# J) L+ |3 F% D2 F% i6 ?. j7 R
  heavy road 泥泞的路
4 `' o6 X6 a  A1 T
: {+ _: ~/ Q; s. C% t  heavy sea 波涛汹涌的海洋
) B4 L0 K9 b& O, ]8 v7 Z1 Z" Z6 T; \& X: D
  heavy heart 忧伤的心' N0 O+ ^2 r4 J. q* p% K( m
, ~. S1 C+ ~/ j. p' Z7 k( G
  heavy reader 沉闷冗长的读物+ d* \3 D+ T& T8 g, |; B- i* W

3 j( q" B: ^5 L0 n+ }' A6 A  又如:, V" Z8 w. p- y7 ~: z& v
7 H3 @) u6 m# A3 o' C7 r/ \5 [
  a broken man 一个绝望的人3 B/ R/ |  }# ?5 g5 p

( y2 y! L/ d# n5 B/ W8 c6 C  a broken soldier 一个残废军人  V" `, b3 v/ v/ G- u: n! K8 `

7 \. ^* t1 |" ]0 p6 E  a broken promise 背弃的诺言: Q& B* S7 [: z* i! ^* p

  i0 \/ J, l& Y5 U  a broken spirit 消沉的意志. i3 z' A4 c- h
5 f1 Y( }$ L8 F2 L9 v
  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-18 15:26 , Processed in 0.121515 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表