埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1201|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义) M" B, f7 S1 v/ z  X

% {# [- S) n9 j; O, j: ^( g; S  1. 根据上下文辨词义。
! E+ |0 }2 \$ p1 J& ]: k  J6 a9 F! w1 O- |* w4 D3 u
  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。& ~) K+ H: {0 W2 S1 F& h, K
% t9 ^- O; y+ l0 l# U5 X
  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
  c& ^; v, o, R  w9 E4 G7 F- N2 }7 C  x
  (1) 词义有轻重的不同
, l; \( j" n3 }7 j, l
# L6 z  k( G' ]  例如表示“打破”的词. ?. v7 t3 |" f) X+ ?) U/ W  O
2 i+ `  r6 G/ X8 g
  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
8 K" t& ~6 R2 b1 k
1 v3 [% ~' d" n3 {* Q" c8 v  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
* \1 N9 K  [+ d8 J* `0 S8 [8 ]5 R2 j9 x2 J( ~2 v2 d+ d
  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
7 r2 f' P# h# b2 Y! U+ @
( s! P0 p% ^# T/ q7 a3 I$ j  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。1 b9 d! F# f! L# M, F

* U0 F% r9 f- W, t# ?1 ^/ i  destroy是完全摧毁,使之无法复原。
- \) r' v$ b4 _6 A, L8 g; C9 _9 F4 X: m1 G0 ~1 A
  shatter是突然使一物体粉碎。  W, `, h" l4 ?( L0 ]

! l7 ?+ f( y) a' v' T' D1 m( ]  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。  v# ^6 k( J5 d0 q; [: [" i; ]
3 {# e) K+ C$ D9 r
  又如表示“闪光”的词
6 ]2 P. \9 u; m: j& R4 c. V
# N0 E$ b) b) O2 @3 _1 z! ]  shine照耀;指光的稳定发射。
! ~# L! q8 t- `4 w! c% V3 L) p' Z& a0 z& j
  glitter闪光;指光的不稳定发射。6 L( w, V- i6 j6 v4 R/ v

- l$ l4 V6 ?) u4 v  glare耀眼;表示光的最强度。4 V# C% o; ?: U# m* ^
: J! y& d( P6 x) y. M* G
  sparkle闪烁;指发射微细的光度。: m7 ^: {3 I  C+ t, p. q& C

% d' n; ^. z5 {4 ~5 O/ Q  (2)词义有范围大小和侧重面的不同+ G3 `( B% R2 M+ f/ n9 q

( i% j3 ]0 ^) h" F  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:6 U6 x5 D7 o2 B
agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
5 ~8 O4 B0 d! H; P3 z# ~! d' Y1 O) k/ k; N
  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:- J, o" n% K- n2 P
' t/ S! |. e- w" h8 d) F
  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”
5 p) B1 B1 p, X% _
& P/ \# K! @  E& O  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”: c( Y: q" h" i: L8 L, f
/ P" A7 z$ X* g* H: b7 a
  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”9 Z+ k' ]" j1 I3 S0 a! J) l0 Z
6 w3 q; q  a5 S- k5 y3 h: H# x. r% ?0 M
  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:
5 ^- g1 y; Q- e; \* Z- j( }/ \1 x2 w6 ^# g) {2 O. p) Y7 w
  to expire 逝世8 n* f1 \6 K$ p' g9 V: i

( I; n( X9 z( @  to pass away 与世长辞
% W, ~$ }( h* y1 b" u7 c1 E4 {& s" K( Y. C
  to close (end) one's day 寿终* H5 o1 K/ ]# H2 a  d' l. g% n
! W) c, n  Y# X- F; Y, B
  to breathe one's last 断气
; X- W" H. N3 f3 S. J0 L9 f8 s; i* e
  to go west 归西天& }( Y0 z( B( g2 ]- h% Y- R
; a5 o' U. ?1 N% w1 c0 E3 n$ y# b0 b
  to pay the debt of nature 了结尘缘
4 i, C% j) B& O- {% x0 S# ]
4 |, |2 k. \0 a2 g8 z- H9 D  to depart to the world of shadows 命归黄泉, P8 L7 S; ]) t$ Z0 p
; u  C+ Z2 o! y$ W0 |
  to give up the ghost 见阎王
; X% [- j; ]9 R9 r/ d* Y
& i: @* b# V7 @( o/ E# R$ H9 @  to kick the bucket 翘辫子
$ m  O, c; c+ J5 W8 S, X, y8 {
/ z, F3 @! S/ d& W4 T1 K% A5 Z8 M  to kick up one's heels 蹬腿
: O/ X+ m5 P' l' v& o4 m
7 H0 @  |. Y% X" _6 i+ ~  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
- w4 E% q0 Q1 j; `1 @. N/ b' C0 ^% X( k' C: `( b! Q
  She is having a baby.
* s3 [, Q4 o6 h" e5 i4 V6 W0 @4 n/ Y9 U& t& }5 l0 f, h
  She is expecting.2 S0 T/ p2 i& B4 F: L
6 _4 p' I( X( ]8 I, u+ u/ {
  She is in the family way.
# T6 m8 Z6 P/ b+ X3 ]9 x' t) j, \) R, q
  She is knitting little booties.6 h# @" n! p3 b( u/ |* w7 n' s4 q( E

( V5 r  R4 O: A- h  She is in a delicate condition.
2 d" g$ m7 q# `. P3 ]' O: T9 X2 z: S" P2 h& ^5 ?3 h$ d- b
  She is in an interesting condition.
6 M4 d( @0 C8 I, a0 R( n
. z. `: i2 b* O! I' f! P7 n  又如“警察”:/ [# D& i# }( _
/ E/ R  x+ Q. I  w5 f" q; t5 E% i
  policeman 正式用语
) j* y1 F4 X/ J* z! \; R6 j1 D
) H4 [6 O( c/ @  cop 美国口语# L, m5 r: a3 m. f8 k7 X
5 _! ^6 }4 M( T8 r+ s
  bobby 英国口语
4 V) k: ~0 S) K/ p6 H9 k; n6 _& j' P' `" F
* T1 j/ r: w* Y  nab 美国俚语/ E. E9 d  p/ @0 n
+ T3 Z5 E3 |4 u$ {6 h, f
  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。8 L5 X. f+ o  ^

# _/ S( V. [8 ^) l  以kill为例:
% ~' P) _1 |7 i+ D" B* O8 q& Y: I
7 P1 f/ ?+ @# J2 W  He killed the man.
) p( F, ~- x) f- M# G  |8 [2 B  {6 P
5 D+ U* `. ^& Q# \) _& f6 q  他杀死了那个人。
5 p' `  f  V  q- J
& V: c& {% S' Z$ d# B* {$ I  He killed his chances of success.
5 b4 f" w7 u" I8 ]2 x: V$ H, H. S% |) T4 V$ V' u! S5 e  R1 p
  他断送了成功的机会。; y1 y! o0 B1 r8 |  S2 B4 L) J' C

( ?# [& ~8 Q6 a2 u2 C- z5 Y  He killed the motion when it came from the committee.3 @4 ]+ w# L0 a. t! t" z
2 f& _" F$ s0 k# {2 ]- x# b  }
  他否决了委员会提出来的动议。
9 q9 g  I7 i" p
3 Y: H4 w* b0 V' u: d0 h  He killed three bottles of whisky in a week.4 n4 |& w/ Y9 E

2 g/ q0 R8 i5 \# k/ v- Q8 C  他一周内喝光了三瓶威士忌。( v. c# Y2 j- ]
( w- {  j6 ~* U# j5 b
  kill the peace 扼杀和平+ A5 }, f9 u/ P& c. N! j: q& W9 M% A
. O$ g8 Q5 h6 x: h( N0 w1 R
  kill the promise 取消诺言' K8 o# l4 W6 M" N& W, g

- P# [( c( `% o/ F3 j  kill a marriage 解除婚约
# D# `' o: A( f* t/ ?
% h1 j5 m  H5 z  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:
' S; u- g& ]; s+ [2 b( H& J3 D2 n$ |- [
  heavy crops 丰收
0 f: e0 @* i+ C& m* _7 S/ `7 ]0 B. G
5 s5 b5 ?( j6 d7 A/ O9 S" Z  heavy news 令人悲痛的消息
1 E5 Y3 ^) G1 v. Y2 g  c) |- A+ B( _5 A5 t6 B
  heavy road 泥泞的路
# _% j* D. o/ f9 d- i4 G
4 q! O/ h3 S; H0 i& ^& C  heavy sea 波涛汹涌的海洋* k! F; {" K$ H, ?9 q
! d" `# Z( G, j# X5 `4 \6 Z
  heavy heart 忧伤的心+ [6 P* ]( O  @
  ~* q2 N5 H% S7 S( B5 w% _& c9 M; F
  heavy reader 沉闷冗长的读物
! h- y7 n2 Q, l9 W+ \8 }3 i$ a: G& D2 ^( \) w: p& M$ q
  又如:" S; B5 e! w: ]% K: j% F( G  d

1 u! [& M) r) e+ Y7 T  ?( s  a broken man 一个绝望的人9 D) `4 ?3 p, X& Z1 l6 [: i

$ G3 u6 Y3 X: ]# \  a broken soldier 一个残废军人, U5 `: q- f* P4 z

4 Z- _: g) _  T% I/ o  a broken promise 背弃的诺言' u8 s2 J" J+ z9 w0 F
$ j! }8 `4 J0 `
  a broken spirit 消沉的意志
3 ^$ W5 x  M7 h' ]4 k1 @8 Y- L' Q
  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 17:48 , Processed in 0.274890 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表