 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
9 y0 r8 \; ~. w大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
* F) t) ^; P/ [2 [- N9 p6 B) t
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
. g3 w( G5 N2 w" c* U- l7 Y) Y大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
9 R1 l# X2 T- ]( P. J6 |& ]# @1 ^4 c( K( F* g) S: R3 F0 a( q
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
+ F0 B$ I; s! D4 y2 e5 A4 v2 `就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧7 t; V$ Z6 b, y7 y r
1 S' w% c/ A: r, B( qJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
& }4 `. {/ O$ _! F; k( c& s" `先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
+ l. h L0 ^# ^$ l# I6 c9 t% I# L: r1 ^+ D* T$ W( q9 I2 |
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
" e k9 ^2 V. r3 V你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
% I+ Y* m! k9 n& r3 g3 \* t _7 [' w1 t
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
- t9 y6 w9 n3 {/ S' v$ o大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿, }, I4 ]; j. b
7 Q6 e/ }$ M: e" M; r8 a: Z0 R
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."( s8 o) z) f# v. q1 z* r e
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
# k! c: i+ O! K, X& R- E- Q2 E) \0 F/ F$ ?
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
, y0 X, }8 J P. x1 p你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马" f, Q- F5 R4 @
; r) j$ K* j' l; |# Y
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
) F9 W) g* _1 ]. v你让我再咬你?介多亮洒
, g( a1 _7 ^" K2 A6 C6 `8 ~2 X7 G& P/ m. o5 o$ U6 v
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
$ S+ b8 b' Z) \, B7 @7 ?& G你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|