 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?") |" B9 f7 ^, h/ D- C3 ~
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来) v' Q- h1 L1 ?. B! i9 D0 t
" R8 O- I! d0 m F# p7 d8 mJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
/ h+ C7 ?9 M; x/ y' _大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
1 `: V/ A0 y/ V
2 D$ o6 r/ S" n* Q- ?Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
$ T( T' |. E( W+ `4 l就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧* _# r ~) U' O \4 X0 q
! h K0 b- t* _( _) d0 |2 MJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
8 e$ j9 n% o1 r, D先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
0 p( e$ W; O+ d& [' {3 O
4 H7 x; P; t& O* P# L4 ~' E" uRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."7 S( |& g8 L& m! C
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
4 X3 a6 n5 L" I: o/ F, i' l j! w# S* W
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
3 ~* ^* p0 ~0 F4 Y大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
. h4 h! g) U: S3 ~4 } M8 q& Y% X* U0 W% @' ~5 d
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
7 t% w) C9 k) M/ u& l' G大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
' l/ Q. l, T1 D8 q7 |+ g7 `+ }6 j* n0 D5 F# r! ?7 Q; e5 K! e2 W
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"$ W- `9 M) K5 n- {
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
+ d9 b3 Z. j, _& H* h. i
! t9 r/ i5 V Y* ^Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
3 b! X2 v. F D' j% o你让我再咬你?介多亮洒
* d( Q3 J! j4 K% u8 g6 x. D
1 u: o/ G( o8 nJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
4 i/ u" ]! \( z6 B3 r你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|