埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2782|回复: 3

理雅各与孔夫子

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-9-9 15:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=43327 V, K% ]) _1 B, P
6 ~' {4 x; o* g# m
2011年初,TAM广场东侧国家历史博物馆门前,一座将近10公尺高的孔子塑像落成,引发了各界不同的解读。: O) b) B# g; k1 N& o. b- n
$ v) b  Y& [: |6 l/ Q! c
对我而言,2011年重要之处还在於,这是来华宣教士理雅各(James Legge,1815-1897)英译《中国经典》第一卷出版的150周年。广西师大出版社亦适时推出《朝觐东方∶理雅各评传》(Norman J. Girardot著,段怀清、周俐玲合译),我得以参考并引用其中的一些论述,写出这篇浅谈理雅各与孔夫子的短文。7 ~% G4 D0 x1 V% S8 N

& X- ~: T& m( s- O" r200年来,基督教(新教)的来华宣教士中,不乏对中国文化尤其是儒家思想有深刻了解之人,如马礼逊、高大卫、伟烈亚力、湛约翰、艾约瑟、欧德理、花之安、丁韪良、傅兰雅、苏慧廉、卫礼贤、李提摩太、李佳白等人,都有资格上榜。其中更有几位,如高大卫、理雅各、苏慧廉,先後将儒家首要的经典《论语》译成英文;花之安、卫礼贤,则分别将其译成德文。# b6 q$ r- m! u7 m+ D8 `

3 ?* Y& g3 h, U  O这些宣教士都是儒家的欣赏者,而理雅各是其中的佼佼者。这不但因为理雅各将四书五经全部译成英文,加上详尽的考证、注释,对儒家学说的发扬之功超越众人,而且他自己的生命历程,也与孔夫子最为相似。孔子自道∶“吾十有五而志於学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”这一段话,正好也适用於理雅各。4 X' V) c9 f, U, X" P3 F
1 X) }' W2 r+ B7 q+ q+ I
赤足登上天坛6 W1 Z2 S, `* d  a1 i1 _1 h/ l
/ x! j/ p/ p# V
理雅各生於苏格兰的亚伯丁,也是15岁时“志於学”。他获得一笔巨额的奖学金,进入亚伯丁大学就读,而且以最优秀的成绩毕业。8 ]/ U( Q8 T# ~, a$ M
, p" P& ~  v  ^- e8 u
他的勤学精神持续一生之久。直到晚年在牛津大学担任汉学讲座教授时,仍然保持年轻时养成的生活习惯,每天 晨三、四点钟起床,在书房工作几个小时後才进早餐。如此持续不断的努力,加上超乎常人的记忆力,自然使他在学术领域大放异彩。3 T+ n- f# L0 j' t& U2 M0 z7 H5 Q
. a( j* r- U9 O& L7 }- \% F/ |% X
理雅各译的《中国经典》第一卷,包括《论语》、《大学》与《中庸》,出版於1861年。这时候他大约45岁,介於“不惑”与“知天命”的阶段。
  ]6 D5 q4 d" o2 M0 M( D+ l' j; t  k' G7 _  e
虽然不断有教会人士,质疑他的翻译工作是否具备宣教的价值,他总以坚定不惑的信心,攀登一座又一座的学术高峰。从四书到五经,从五经到十三经(《尔雅》除外),从儒家经典到道家经典,到法显的《佛国记》、屈原的《离骚》,他活到老译到老,成为沟通中西文化的一座大桥。5 s* [3 P2 x( l( E7 {9 {- |
. W. M$ I  T* F
为了更多了解孔子,他特别安排过一次华北之旅,重在拜访中国的都城北京和孔子的故乡曲阜。在北京,他登上天坛,突然有感而发,脱下鞋子在天坛上唱诗赞美神。" H2 A" Z5 _& `( A3 G# q
0 T7 X, }3 X' D$ N2 G% a. l
这一份感动,多年後他仍津津乐道∶“想到在过去近4000年中,中国历代帝王在他们的都城,敬拜唯一之上帝,这一事实真是让人感到奇妙而愉快。那天清晨,当我站在北京南郊的天坛之上,我的内心深处深深感受到了这一点。我脱了鞋,赤脚一步步登上天坛顶层。, |; q" H: O) e, |
在大理石铺就的中心墙周围,纤尘不染,上面是天蓝色的拱顶,我跟朋友们一行手牵著手,我们一直吟唱著赞美上帝的颂歌。”" I, [; j! d6 M; V5 N) h& ~
! i: g: M% V; x1 K* {; }
登泰山,拜访孔子之乡,是理雅各多年的心愿。站立在孔子的墓旁,理雅各心中浮起一个问题∶究竟孔子与拿破仑,谁更伟大?很快的,他有了答案,那就是孔子更伟大,因为没有任何一个人,对如此众多的国人、同胞,产生过如此持久而且深远的影响。而且孔子所阐述的道德和社会学说,永远也不会失去价值。1 ]7 w( a3 J- p5 v

: ]9 d* L$ l; u% n2 i9 a( S+ ]教授汉学不倦
$ l: C) Z) V4 l
# Z# h2 t4 q( Q- Z0 G2 Q在香港生活了30年後,理雅各终於在1873年告别中国。4 b: E0 D+ A' T3 |; W* }" V

  H2 ^$ c" q2 Q9 L4 \* \5 @% v9 }回英国後,理雅各继续翻译中国的经典著作,并出任牛津大学的首任汉学讲座教授。他的汉学课程,开讲於1877年1月,内容为中国杂说与孔子《论语》,结束於1897年,内容为∶汉字六义;孔子《论语》第五部分,文本及注释;汉代最初两朝。
1 }% F1 A( z3 }4 P( {5 B$ u/ l) _% m' @1 p# \1 T
他於1897年11月29日去世,但直到11月26日,他还在教室讲课。这一点也与孔夫子诲人不倦的精神不相上下;在弥留之际,他一度回光返照,起来会见来访的中国流亡革命家孙中山。
, z* q  Q# ?9 m; G
7 K# ^2 d: q; C6 @在为1893年牛津版的《中国经典》写序时,理雅各对孔子的评价,已经与1861年在香港时大不相同。1861年时,他认为,对於那些具有世界范围意义的问题,孔子没有给出多少新的启示。孔子对任何宗教均无冲动、激情┅┅孔子的影响是巨大的,但这些影响终将衰微。
1 b9 K! d: Z! ], ]. N
# R) N8 z9 H4 s到了1893年,理雅各却写道∶“我对他的性格与思想研究得越多,对他的评价就越高。他是非常伟大的人,总体而言,他对中国的影响是巨大而有益的。同时,对於我们这些自称基督教徒者来说,他的教诲同样具有重要裨益。”8 E5 b, q5 r- z1 r% g
, x3 U  L4 A( V* C6 i# w
为中国请命
; z% k: b& \. _" z5 l' b3 L  M4 n
. `! _' w9 g+ r/ J2 O3 N+ Z除了翻译中国经典、沟通中西文化外,理雅各的生平事迹,至少还有两件事值得介绍∶! x3 L! ^' Z0 o& T- |  P& c: Q. C

/ W+ d4 j$ X1 l; S  h第一,积极参与香港的公共事务。
; B( O3 c* C5 B) ?# Y& t% Y) Q2 b& d$ {3 X
鸦片战争结束後,英华书院由马六甲迁往香港,理雅各继续担任院长。他力主教会学校采用双语教学——英语与本地语。这个立场,成为以後香港教育部门的基本政策。他也应邀担任港督的教育顾问,就如何发展官立学校提出建议。" p- C% M+ b# C6 A

+ W+ q  _. B* F$ @7 U8 V除教育外,他对於其他的公共事务也热心参与。他定期前往监狱与军医院,布道、传福音;上书英国政府,力陈香港放任赌博之害;向港督建议,徵募华人为员警等,都有助於香港社会的安定与进步。难怪香港当局在1994年,发行了一枚纪念理雅各的邮票,来表彰这位杰出的早期香港居民。* P$ W* a1 U% l

  ^7 C" L0 [4 {, F& m第二,竭力投入英国的反鸦片运动。
0 F6 N7 q$ N1 Y4 Q; Z& |
  `2 `! B9 B/ R! m" T1873年底,理雅各回到英国定居,正赶上英国的反鸦片运动。该运动要求英国国会立法,禁止向中国贩售鸦片。於是他长期而持续地投入这场为中国请命的反鸦片运动。
3 p/ B  G" [  b3 \
  B- r6 j; Q  j; U1874年,“英东反鸦会”(即,英华禁止鸦片贸易协会,The Anglo-Oriental Society for the Suppression of the Opium Trade,英华禁止鸦片贸易协会,编注)成立,他是执行董事之一,常在该会发行的刊物《华友西报》(Friend of China,因著名新闻人戈公振误译,所以许多人亦称其为《中国之友》,编注)上发表反对鸦片贸易的文章。
4 i* @' {2 O  ?  i  C& o
1 d6 m1 B( {( c% u他引用亲身的经历,表达对这个“国耻”的不满∶1877年农历新年,他到伦敦中国使馆,拜会公使郭嵩焘。两人讨论∶英国与中国,何者更合乎道德标准。理雅各选择了英国,郭公使大感困惑,“他把座椅往後一推,站起身来,在房子里转了个身,然後嚷道,你是说,从道德的角度讲,英国要比中国更优秀出色?那麽,为什麽英国还要坚持让我们接受它的鸦片?”
' |2 g* H. @1 }1 m$ k, V1 U; ~  ~2 j. u
在1878年伦敦的一场反鸦片贸易集会中,理雅各慷慨陈词,他引用旧约先知的责备,向英国同胞大声疾呼“停止作恶,学习行善”,全场为之动容。" e. m0 W! b. Z* |+ W  C

! I! b/ A/ _) a* M. [$ L7 O2011年,孔夫子进驻TAM广场;理雅各的研究更上一层楼。但愿两者都成为中国的祝福,也为福音转化中国铺路。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2013-3-3 03:56 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2013-3-3 19:47 | 显示全部楼层
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2013-3-6 16:05 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-16 15:52 , Processed in 0.159205 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表