埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1456|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! # l/ L1 h8 B% G" R% c  e4 P

" X. J; v1 v5 _) f+ [9 f  一、厕所
2 _5 L8 i) I, ?) d  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
' O: v9 D7 K6 x9 {8 D- `  Z* O* l! e" u& r2 w$ ^8 D
  二、解小便 ! I+ C  x+ }, N( S; D% e' ~! i
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: . C& b  ^% e/ z: F& M
  Will (could) you urinate in this cup?
0 v! p7 B- _( j1 F$ U$ l/ `: V, P* u+ E' M
  医生或许也会问:
# f: x# F! V$ M& j8 A6 }  Do you have trouble urinating?
4 f: Q$ m. A3 ^& X9 q  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
' p% v1 Y. T+ G( \2 g! g. v+ F9 ]# `' N, h4 S+ W' j
  此外,还有其他的说法: 1 N4 a0 i, S- G
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
5 m, h9 E5 N2 r; T2 U4 u, _  * I need to piss = I have to take a leak.
: O3 s$ |8 ]- K+ J2 R  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
, X7 J) z4 j( h0 M
: H! x- r: W, O" A; l4 W( N  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: 3 O8 x) m: J5 N7 A. ~9 [
  * There are several (portable) johns in the construction site.
& s6 D, Z+ g# y; ?% d  在建筑场地有几个临时厕所。 ! N$ ~* n( i+ U5 {* J- m+ g

. |- e- L4 M+ g+ U! q  * He went to the john a few minutes ago.
5 W) ?6 `" t8 ^4 u. h  他在几分钟前上了厕所。
: e" z; }; G9 k; n, A
4 _5 N$ e* s6 l  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 8 t& M0 p6 p2 r
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
8 F% s- e3 e. {  ]3 ^$ X  i3 `  w: y8 s5 C
  不过,小孩多半用 to pee 。例如: $ l3 ]$ b7 L. x1 n' `% k" N6 C
  * The boy needs to pee. / [. G& Y! e, z& E
# m0 {  K1 V2 ]2 |
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: & R8 `1 x1 }0 K
  * Do I need a urine test?
" W8 e( b" Q' U9 [) P! }( k3 A0 S+ _3 }
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
3 s% M. J# l* Y% F( M4 v/ |% i  * He pissed me off. = He made me angry.
3 c+ v. a% x8 l$ a% Z  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
6 Y8 E" C6 u% q/ \
, k/ x  R( {# r5 L4 `& @0 ?  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: 5 K! P, C" P% `+ @4 F* d( t3 i; r
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
* P- ]: P0 t  ~  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) & Y" z- d$ u; l" U3 [) E
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
2 u# y+ P. Y3 a2 A4 y! {( H0 x7 e  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) 7 I& M& S; A2 \1 _* R
/ G- r6 Y5 F2 o+ U# U
  三、解大便 # M6 Q) O6 h' N
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: , p9 g: ~+ O, l0 A7 `3 p% x1 @& k& ^
  to defecate =to discharge excrement(或 feces) * S% P$ y8 v% n1 Z4 k
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
* d" F; U/ O, O/ t' i2 U- @% V  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
" u5 {8 q5 ~  z2 b
( A/ o6 O7 M' o# i  V  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
$ [) `; @& o4 g' T% t  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
( F; P6 U0 ~- D# `7 g. `4 J) N/ y" z) b. y2 ~4 q" n8 K
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: " W' W" ^6 q4 n. H3 C
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) * h% h9 n% @; k3 S! M8 X
7 [! F2 K6 b! N; n
  四、放屁 3 L: l# J/ `# j" g& q+ I
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
( R$ C$ g& P6 Y+ F! k  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? 7 I; q1 [  l) E7 ]$ l8 O
  你放屁的次数很多吗?
- B: j( f  p/ k& X. n- V  * Is the gas expelled by belching? 7 C' `! p! W/ u" c% ], w
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
, {$ O3 v; z1 n  * He said the more he ate, the more he farted. 1 h* {' h1 \! P" m: c, D
  吃的愈多,放屁也愈多。
5 _  N; t% j5 u( v1 u9 ^- J  * He has passed more gas than usual within the last two days.
3 m' H; D+ C$ v6 q  过去两天中,他放屁比平常多。
- N3 K* z6 q  s  * Be careful not to fart in the public.
. q# A5 H( T' e. H  注意在公共场所不可放屁。
( I& T$ I8 o2 F4 {: k0 v9 _3 d9 j  a6 m/ p) K0 \
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: 2 r8 f0 G5 z+ [: }
  * I have an upset stomach.(消化不良) 0 f4 ?% X' \0 W. E
  = I have heartburn. = I have indigestion.
% m8 x" Z. p8 K+ n! N6 \0 C. v  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) 7 K+ e( F, o( k" ]3 B0 P

/ p9 C9 o4 p2 a3 v  Y: s0 Q  * Something has upset my stomach for two weeks.   h3 n% G  ?9 C8 M. B, V8 w3 F( H
  胃不舒服有两星期了。) 4 V* \; c* M5 \+ o
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) * O7 ]" m% I( p7 y
  他经常便秘。) 或
. o" a" p& v" r. K  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 , E* P0 Q9 y+ h  |
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
, j. C$ ^9 g9 f9 t4 }  * He has no bowel movement for the past few days. , |6 \+ q  N" n: v) \! O5 L) n' w

! N( r) Z; l5 _- m9 L5 i! x  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
) U9 ]2 v0 B) _  他拉了一阵肚子。 ; K# z+ {) [7 ]) e
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
% J: V& p6 M' P  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表2 j! i. r- k! B: q8 _* z" d5 h
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 17:33 , Processed in 0.152893 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表