 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! 5 M E5 g% D ~$ {5 G# m9 R
& a* k) i/ m- ]! R: z2 G! \5 ] 一、厕所
6 M$ Q* T9 j; E4 L0 j2 c! P0 v 在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
9 k2 i: t! i/ X$ o# M" Y: f1 f6 i* [- l5 ?0 i. A. C
二、解小便 8 i- _1 D- s: |; Q; X8 r, p+ j3 B
最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: ( `% B$ A& i4 G
Will (could) you urinate in this cup? - K+ s; V J9 Z# q' L9 I
3 w0 g& H' d1 `* c! Y 医生或许也会问: % u, [, {1 v! n2 S0 R, t
Do you have trouble urinating?
( y8 {: h3 S! a7 P c6 Z( E =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
U" Z; [$ Y& \ P( N6 t2 t5 X6 h$ }3 J7 ?
此外,还有其他的说法:
) K6 f" Y! W, [ to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: 1 T: e4 K$ {8 K. k9 ?
* I need to piss = I have to take a leak.
, U' k L$ P0 w2 ?- c, b * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
7 K2 }9 Q# O y! E5 H& j5 I/ E X5 x; L) U0 f- b/ X
此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: $ }, Q( [( X- l; d; U+ E
* There are several (portable) johns in the construction site. 8 I( J% T) ` {4 f4 {
在建筑场地有几个临时厕所。
2 W- m( E9 a( C/ [* B% @% I) s. t6 {
* He went to the john a few minutes ago.
0 |; @& O8 S$ N" k0 G7 `, v9 X6 d, Q 他在几分钟前上了厕所。 + X1 x5 t5 g) T8 h
$ Q9 E4 e$ w: \' a
* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. ! U; W- Z" g8 }- _" H
劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
0 E% R% Z3 q: h# J" W9 p" o( b2 V, U
不过,小孩多半用 to pee 。例如:
* a# p$ \3 c) V * The boy needs to pee.
% d5 [6 Y5 x$ M! ~, N' X" k' R" ?
/ _' G# K4 l0 s) I6 c$ i 然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: 1 @1 ~+ C5 J$ ~% a2 o( ~: R! {
* Do I need a urine test? 2 T7 y+ h) d4 d6 ^
% H9 Y' f" Q) f1 S3 F# K
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: : y2 W7 v" [* T
* He pissed me off. = He made me angry. : Z: h1 y$ _6 Y6 q' \1 j
* He always pisses off (at) the society.(对社会不满) $ p, Z7 B+ M" G( l! f
4 h- ~% T# F |4 Y6 ~! y 如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
) B. {$ t4 S+ P8 X; | * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) + A( c/ N& H. k6 W8 ]2 P3 s
* I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
; V6 E! K* R7 q3 t+ u * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) $ L R9 k1 D4 ?8 U) u j9 t/ h
* I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
" B: P) b4 W% [4 Q3 X2 E
. C* {; {, p2 q' D 三、解大便
9 K) G" t0 [5 X8 a 一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
9 d' A( {- o) a6 X8 l. A- L to defecate =to discharge excrement(或 feces) ; G- S9 o& U) |% k
=to take feces (或 faeces)。 例如: ; x9 ^% j! E. }+ B, H; f2 c
* The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
3 z6 q8 ?# M) U* v+ A% J
1 S' p4 ?' ?+ q: X0 @0 W( ^$ w9 V 不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: . Y i1 G4 d s9 a4 ?- k, m
* The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) / O8 W0 }1 |* q( O4 ~
# `$ U( l1 q5 [) t+ p6 o
但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: + ^2 {" F- N( P
* The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) " u& k/ J d* A
0 A2 U' n7 X# i$ B2 R9 f9 Z- J 四、放屁
8 h6 G4 R- T( B, N8 E3 ^! ^ 在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: 7 k) B) G$ d1 n( I
How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
9 o' \6 {, a3 G* [; @6 k2 W7 C6 k 你放屁的次数很多吗? # A5 c2 V, \! [
* Is the gas expelled by belching? ; n0 J, b5 E: ?, s& t
是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
( y. \" v+ \4 Z. f * He said the more he ate, the more he farted.
& A/ J* z! i$ C 吃的愈多,放屁也愈多。
, Q& Z) J& x& m& u, i * He has passed more gas than usual within the last two days. 2 O7 J" a' G% L! w4 ^$ _
过去两天中,他放屁比平常多。 & F/ B, q9 w& D1 W Z# m
* Be careful not to fart in the public. % b. S- M. W& r5 Y* w" p4 s( G
注意在公共场所不可放屁。
/ P: W7 O4 c8 z
3 o6 I1 A: K. w; e$ w& ]* z9 ?% V5 G 至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
" i/ @$ ?( P; d * I have an upset stomach.(消化不良)
$ I" Q7 r6 i) D8 v T- S/ _9 ` = I have heartburn. = I have indigestion.
D2 m a" B2 J' Y 注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) 4 X- {* y( X! J: N- X, Q
; p; _8 D: P0 h0 c * Something has upset my stomach for two weeks.
# y' K' u. N, A' U1 p3 L 胃不舒服有两星期了。)
8 u# n$ o, X ^8 X7 X2 n * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) & q! Z) R) Y7 d- z0 r& _/ s
他经常便秘。) 或
* W8 q* I( L8 v2 j * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
( [1 {3 @9 ~- g4 l: n8 J6 r0 h * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
& N$ `& E4 ?6 k5 N- b5 t9 |0 o- @ * He has no bowel movement for the past few days.
7 B3 A8 G" Y) H/ B# s2 { w+ H: T. h8 s) g
* He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
4 o, G: W, a! Z# Q5 i 他拉了一阵肚子。
T' o9 v) m* d6 z. Z * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
& e) m/ f7 M4 j 大便时可看到血丝和粘膜。 |
|