 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! ) p6 m& |0 G3 R* ]2 M, \$ O
8 _# K5 s' j% p; F& ]& ?7 \
一、厕所
2 H4 u6 F, F J D; I 在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 * l& H- b, R9 U! x
! w8 N% g6 F4 g, A6 I1 n
二、解小便
) V& S6 V; }) J. }! b5 k# {8 | 最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
3 n9 t, P3 ?8 r; F1 {6 K Will (could) you urinate in this cup? 1 N5 _& ~2 L5 o4 O7 S& v+ j
8 C2 o6 g+ e7 m9 V' F( y8 R 医生或许也会问: ) G q' T2 W7 H/ q' W9 _! F+ p7 d# @+ }
Do you have trouble urinating?
' Q i9 R$ n3 h4 p9 p =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
4 z! p+ ?" r% `- `% q
! q# ~5 R2 k- `7 }, M2 a# D3 k' V 此外,还有其他的说法: j7 L7 _- n* I
to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
) V' G5 ~$ _7 ~' @! N# f * I need to piss = I have to take a leak.
( @+ P" Z L7 J9 V! f * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
3 B! S$ X$ h( N) x
) j t' n ^' N7 u' Z2 n 此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: / H2 W0 `0 |& v5 v
* There are several (portable) johns in the construction site. . V6 G* p) d+ M4 n
在建筑场地有几个临时厕所。 : a. |: k& n$ ?" C; k
. }' |* |' V$ C; @% K S1 P* E * He went to the john a few minutes ago. 6 y$ `5 O3 _$ B
他在几分钟前上了厕所。 1 ?* C0 D. L6 B U( d) o0 X9 |) T
7 J) p* F. \: {3 K: h2 ^
* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. ! g8 t7 @0 i. ~# B/ X9 b- |
劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 , B0 L) N9 n# W' \ _' Y
: K5 r0 y$ U W! {% l- q
不过,小孩多半用 to pee 。例如: 1 w3 C9 t# D. w5 |7 _
* The boy needs to pee. ; Q! h( U5 v4 \& R
% ~4 k a$ E& [! @9 K# E
然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: y; v) q# c- F; b! T
* Do I need a urine test? * |! u" E/ p; w" f8 W( L- ?
/ g, S) N; d' r7 L9 s 注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
2 b3 Q& G! v' j( `) i' e4 f9 r5 ^ * He pissed me off. = He made me angry.
8 j6 P7 R$ Z# N: `* \ * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
( }6 Y) O) X/ V$ Q$ U- H' i$ e! u9 H$ e' @: U" Z$ z) F$ o
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: 8 x1 G+ N/ R7 J
* My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
5 [) ~. {( B% _4 {+ `- Z, e# E7 i * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
/ w# V3 C1 `, Q * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
' _" j' a, R" z6 U: a3 M% K * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
1 w3 @ S8 h5 Z4 V8 Z. \" I9 ^/ K. j
三、解大便 3 N) O# R% z( M4 |8 N
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
$ H& ~2 o8 v: `8 o to defecate =to discharge excrement(或 feces)
6 b7 N( K# |8 k, H =to take feces (或 faeces)。 例如:
7 L. Q1 w6 ^$ z- f; X- A * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) ) v0 Q8 B) g: N
# ]# `. U3 D7 e( O 不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
$ x0 o2 _/ @( d) S5 z( j9 b * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
+ A; V. @5 P; f' B6 p. p8 q( B1 c: v5 ^" F5 A/ r6 @
但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: # `5 ~$ u9 ~) p) K0 c, h* \/ D
* The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
* t0 ^; Z2 f/ }
( A" f9 O! i* U9 O) H7 \ 四、放屁 6 I7 _! [4 X4 i8 c
在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
5 Z& Z) |" `# I How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
, K& \4 u$ m. t8 h: X' F4 l. p& a. m 你放屁的次数很多吗? 7 @$ F$ J( P* d6 R! U
* Is the gas expelled by belching? 6 S: {/ F* J3 B1 n1 D
是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
% C0 E$ O9 j8 F% _- C2 q * He said the more he ate, the more he farted.
) A$ b4 T& W1 n 吃的愈多,放屁也愈多。 6 x1 {4 @7 u# I/ R" B
* He has passed more gas than usual within the last two days.
+ u! e& t( d$ t* ~ 过去两天中,他放屁比平常多。
4 ^+ y- C4 q1 y, ?% B z * Be careful not to fart in the public. " ]& W: J; `+ u( D) y% h
注意在公共场所不可放屁。 . K$ e$ A9 h# q# x
3 b" Z) Y2 Q K1 \! Y3 r
至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
% C3 V4 t( K2 m+ i, s+ u. C$ w2 { * I have an upset stomach.(消化不良)
# A3 [" Y/ O: B8 I- v8 y = I have heartburn. = I have indigestion.
: a3 ?( p) G8 E4 \, { 注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) T8 ]9 r8 Z7 J$ T. o
4 X- r, ]! l% I9 W+ v$ E
* Something has upset my stomach for two weeks.
$ M# e- I9 c# J8 H 胃不舒服有两星期了。) 5 J, j* I( m1 M4 c9 s( b7 t* f
* He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
0 a) d4 ~. ~ x1 U- M0 @ 他经常便秘。) 或 ; N" Y( J& J- u8 f& w. E6 o5 x8 Y
* He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
8 _' { J! {9 f6 _: V* ^- ^ * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 + {+ M9 R3 R0 m4 j( s5 q5 Y
* He has no bowel movement for the past few days. ( r$ w% }$ G; W- p$ o
: n" ^' h! }; s( a- o
* He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. : \$ Z+ X e/ `* N6 a) n `
他拉了一阵肚子。
: T% H' G. b" P! C" O" R * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) ' l; Y) P- T5 L5 T( S: E% u
大便时可看到血丝和粘膜。 |
|