埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1438|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! / r, m) ]" v; w, a1 K
  s, H' i: _! Z
  一、厕所
. p9 m+ C# }/ Z9 u  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 / p( T( [7 v8 N, g9 p3 w

1 X8 W  I7 n, m* q6 z  二、解小便
+ b  R% m% g( |7 `( w  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: / u# }. H% u) [* Y0 U& `
  Will (could) you urinate in this cup?
9 M. ?. U( r8 t" J
* G/ j5 X- C+ O# D0 M; O) J7 s5 M  医生或许也会问:
/ G+ w! Z" {0 z! N: T/ C: t3 B  Do you have trouble urinating? 2 E5 J, P$ @. U+ z& _
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) & ^* N4 ]- ~7 o  V" M. P; ?

1 a( ]5 o( }  E) [, t' L  此外,还有其他的说法: + V/ @- X2 ^- E" t1 A( W2 O
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
  C5 i  f. H8 e2 ?  * I need to piss = I have to take a leak. 8 Y# F% O; C5 d# l' }  v0 [
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
2 g- k" q: F7 |. ?- h9 ?/ Q0 ^* c. g, e0 G8 d6 O3 Y
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: ) B* D* C3 B4 w$ j, g
  * There are several (portable) johns in the construction site. & W+ C  G; f: e: v5 U
  在建筑场地有几个临时厕所。
3 q0 `9 ?, N8 v, }) |2 {  Y
) D7 x, W3 k& R$ T8 L  * He went to the john a few minutes ago.
9 z/ G( [: w' z2 I( ^- D/ e' D  E" y  他在几分钟前上了厕所。 0 n' g" x  o- g7 V0 v+ F

. z% e7 S' {$ |/ {5 V  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 8 x) x3 B( ~* K4 P: _1 V- S% u! }
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
9 T4 a4 R) _9 r1 g$ d
$ F7 c! Q: c, A8 {& z1 _  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
! Z4 K$ B1 S  ]: j& T& H  * The boy needs to pee.
' z! H5 d* q7 v4 E9 T
! k4 q' i0 n$ y! w- ]  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: * f: j& @  }+ {% k( G0 d
  * Do I need a urine test?
% j: f9 b2 W6 n$ ^+ o% T) V8 @5 b* E/ o" N: v0 Y
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: - y- u. n. U5 C# \5 C3 t, z
  * He pissed me off. = He made me angry.
9 `; p3 H  y$ |- |( }8 B, P! p/ r; C4 C  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) 0 x& E. h# h8 J! ^

! q# E% W" S6 f6 ?, {  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
8 k( S: A, w. _) X  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
) F, C2 U! M4 o* @. b4 M# v! m: S  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) # Q& l0 N+ S' s* }
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
, j6 l* s& N* u- |0 r6 Q$ q/ C) j  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) 0 h1 C2 k4 j; x1 i' n& k# h6 v

7 T2 g' e$ m4 y  三、解大便
& E5 Q# m8 ?. Y4 C  @0 K  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
4 }1 ~) t" d: u' j( L+ `  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
" h: f7 b( ]5 c/ p  =to take feces (或 faeces)。 例如: , C  C! d( a! E! h& i
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 5 Q# d" D3 u# f. H/ g  X
, _& }8 }9 l7 T9 D# ~! F
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: # d" g, h+ R" f% X& P  i2 U0 j
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) - ]) k+ w: J  z; m% }3 k8 {: u# ]
* }* C/ X8 W) E6 q" r4 v7 \4 ~
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: ( {0 V$ o' _: M2 ]; p, L
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) ) F1 R9 A4 M, ]* o* u/ n  p

7 ~; Z# y/ ^7 \+ J! u  四、放屁 - C6 g. S4 N" m" ]1 l
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: 0 w, Q( K( r* e8 j
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
2 N. ^% F4 K' }: {' d( a4 {  你放屁的次数很多吗? 3 j: f/ E# g0 w) U3 T/ ^7 O* k+ \
  * Is the gas expelled by belching? 7 @& X" e5 x# V2 D$ }2 ~9 K
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) 4 Y! |* m8 d" Y
  * He said the more he ate, the more he farted. 4 ~' Y& k- ]. s/ I% l
  吃的愈多,放屁也愈多。 ' @8 H1 G! A1 w" Y+ V  k" |/ o+ n
  * He has passed more gas than usual within the last two days.
6 I# f8 J' j9 y7 Q* E5 f5 N7 u  过去两天中,他放屁比平常多。 6 R, x. K. @/ c3 i# J
  * Be careful not to fart in the public.
  f2 i& D5 x" d/ y# R  注意在公共场所不可放屁。 8 h% y1 p& W$ t9 `$ |
% }7 B# _! W( n
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: . @: y" _  y$ P- Q
  * I have an upset stomach.(消化不良) 0 L3 i: n2 A. `" h" n
  = I have heartburn. = I have indigestion. 0 C4 K; R4 `7 H% i
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
$ k4 l* D, V* Y+ [; a) |3 l. J% e* I  _
  * Something has upset my stomach for two weeks. 0 |- K- Q3 M1 J1 }/ j+ M$ {
  胃不舒服有两星期了。) 7 p' [0 Z( s/ e$ O1 v7 L
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) 2 B7 c) }9 ?5 M7 F2 q
  他经常便秘。) 或 4 p/ l1 Q$ y! c# s% K- ]
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 7 z$ \  k  A7 F7 g5 V+ ~
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 ( b4 p$ g, B3 e2 F, q  j
  * He has no bowel movement for the past few days. ) Z: o1 |, A! Y8 o& K# v

& H1 H% C- d) n2 [  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
7 a7 i# W7 @( x3 E. S: Q9 |/ J  他拉了一阵肚子。 * n4 @9 X# s4 g; p% m
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) , J$ }+ T2 G* S, }& p2 T
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表: T: ]) G6 r. C1 `2 t' L+ ]' n. i+ C  Y
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 06:46 , Processed in 0.147277 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表