埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1544|回复: 0

英美人士介绍客人的礼仪及用语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
# f& o7 c! o' D4 g% z0 u6 [$ n6 M! ?# n  R& l1 l
  一、介绍客人所遵循的礼节 % L0 |0 `8 w2 i! D- P: P

" ~! I# j8 s8 L  聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 1 y7 y2 g( x+ F3 ?1 W5 \
, L2 m9 T. s& L8 ]* F0 _
  二、介绍客人选用称谓的礼节
, P+ Y; M* S, X2 ]
8 Y: `( s+ e6 A  介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. # o2 {9 m, u  j% ^/ j0 n1 z

( {' B3 i: E/ X9 X& W/ j% F/ A2 I  1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如: , p% h, i: ~& A: G& S( B

. s* s3 R& j# D; L$ [" F  (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: 1 ^5 D# w6 @; v2 |+ @

0 f8 N6 B  T8 j3 ?  Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 8 n* J7 p! W1 [! Y

* S% X3 E. {$ Y7 K3 i  (2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
% U, m! W. R( p" ?: b2 J
5 m. Y& H0 j5 z  Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. * I8 W, C- O; k- g
! M1 v1 Y3 D1 r3 o3 c5 G4 i9 o7 O
  (3)向长者介绍年轻的男士时可说:
" _; S5 F- T; B3 r# Z8 s3 j/ s6 Z/ G
, p8 j# y5 h& L  Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. / g2 U! X9 p$ D% f  {

: R+ [+ T) P- c7 b* ?9 @  (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
: ^$ E: Q* p$ r* {6 V3 s4 q) q4 v: F! X# y/ N
  This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔.
- N5 t8 c' n# G( U( h' a7 z  O* D5 A3 B2 y
  N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: * U9 T% l, q" z# t6 r
, W) x$ t) G% i" B8 G* d: I
  Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 7 W1 [$ J" _. C5 F' P  {: u

2 {- r, v  N( ?, Q- q  2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如:
0 }6 I! Z5 p7 X- k9 f; o; Q( N3 u+ l% r3 {
  (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 7 W5 ?+ B1 N  K$ U/ r6 U& Q; [

: K) m5 U: D6 ~& Q  (2)下面是较正式场合常用的介绍用语.
  q1 @! X* e/ R% A
1 Y2 Z6 V0 w5 n1 j" |; x( K* ]  Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
3 P$ l8 }; z% S+ a4 C, H1 f  ]! L, ]- T
  Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
# U9 s2 ?4 T+ ?% |/ L# ~7 p2 ?. P/ A
  Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗?
9 R4 p( E4 _9 Q0 N- b1 P+ r
, n" Q( |4 E( l3 A9 S4 H1 W  3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:
" x& q- t9 s# |8 ^7 k1 @" O6 ^! u3 p  X0 C; C( a
  "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴."
& F/ I; k6 w% z' k  q8 Y: U6 P5 K9 v& U; S( H
  (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
0 h! c4 e, g# i. v1 `* i& [& s' ~- Z1 ?0 x/ x. w- @
  (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你."
4 \! t0 I% @: x5 f
1 m/ y" q- I! x2 c+ W9 L  4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合. 8 ~6 b! V, P  f2 m* Q

1 w/ u, A% s4 r& u  (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com.
2 O) U2 x1 u3 d4 Z
: H4 r: n! c4 o% z4 A' W  (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
  c% e; F3 `. M
! W3 G8 J- F% D" ~+ V/ @3 P, m  (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作. * v3 r3 R4 J0 `! V& S4 z/ _) U# X
, S8 I8 q) O: q0 z- @+ Q( W8 E; ~1 i
  三、介绍后双方应行使的礼节 ( F0 s: h' R. v4 k$ Y

6 K$ G4 p4 [, D: l8 Z1 x1 e/ }$ |  介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
& E$ x( }6 ^4 J9 r% v1 j7 |0 Y" Y  E6 v
  介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人.
( C5 Y/ F* N% B! K  U& {3 s
7 V# S2 r1 F8 U* O- U  此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
7 R+ N1 ?9 ]) |0 G$ J
+ W* Y$ |* @2 x  1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. % e3 u  s7 o: t  j& A
2 L" N0 s' z, y% `" [# g+ h2 B
  2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. - i% q: d' s7 M; l% s
. o% c5 F- ]# D' {" p% k
  总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗".
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 16:29 , Processed in 0.146707 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表