埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1281|回复: 0

如何地道表达:工作,机会和运气

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-14 04:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. 前途远大 have the world before one8 b, f- t1 E- ^+ _
1 `  g% M+ B  r3 ]) U: |) T
  你们的前途都很远大,但仍需努力工作$ |  f+ u2 g( |7 v7 C- i' b: b& ]2 r
. ]9 K2 n6 U7 l7 S# j- w7 ^
  You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.; [0 {! l5 H# z& o8 C9 r4 l

: I; c& w0 t' R/ a& ^( ~' U8 b  2.好险 a narrow squeak- H. F8 f7 z  z- {* R- `
* Z% e1 L0 Y2 E' L
  3.手气好 have the Midas touch
6 v7 T1 {/ |9 v
' Y4 b* a6 c! F, }) m" H. E  王先生的手气特别好,干什么都挣钱。: |+ Q2 v8 i9 q% h% J

) z! F1 L# F/ Z! k( K) f: A7 }1 _4 ]  Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.
0 b$ ~2 R, [7 t* C( [! o5 v. A( T4 R
  (此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)
! E' e5 }* R6 {, V
  T2 z5 v0 Z$ P" x: ]; A  4.走运 be on the gravy train% V2 G5 c, o" o

! d3 F* Q$ M2 T1 c5 O- [% x! q  这几年他一直很走运
6 Y9 n/ A$ Y& P6 r
: l$ x9 Z4 i  B0 P, Y( m# b& f* p  He’s been on the gravy train these years.- z) c. ]' n) e  \0 A7 d0 f  w
- ^* s+ N" Y. R6 z4 t
  5.让人给骗了 be ripped off
' Q# k# G' z" l/ U! @0 {
2 \2 l9 @. {9 @! S3 \( H2 P" w, U  我又被那个家伙给骗了
" M4 y6 u* Y5 v" h( l( ]; N4 S. d$ w! @- b( A# u
  I was ripped off again by that guy.. |/ G, r$ _6 P8 o

& D7 U4 D: Y$ K+ S$ p* r  6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.6 j# E6 {0 _3 h) a3 q3 i7 }
, q9 I( ~) w% M" t! \
  7.白费力气plough the air." A$ e8 s% T7 ]0 @- |. ^9 g# l, _
' Z2 L6 \, D- U1 V6 q$ [9 m7 V8 S2 Y
  你再劝他也只是白费力气$ |' Z6 T  F, ?

- l$ R# p* B( L  Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.7 n5 a, N* m' s2 m; _, {* \& y
  D+ A( j$ B, v
  8.命好 lead a charmed life
6 [! p8 @$ f) y5 R+ d; i7 y' z
' w9 N; E. u5 h$ Q  q& _3 r   他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。
  v) H, G! Z" G* K3 m$ b! Y
8 F5 ]1 w9 C9 `- x8 }2 o2 w  His father is a senior government official, his mother is the general# E1 ~7 ^- {4 s& V% b$ p
    manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and: ?* n* l6 c8 R& a0 M" O; x& m# o
    got a scholarship from an American university. He must have been leading& v: A+ h9 j* A/ X
    a charmful life!% d' y( R! k8 C& w, h$ Y

/ ]3 I! z* o8 B. p, z* R1 S  9.倒霉 get in the neck+ b  E! W# j, x! b1 R# s1 U* |

7 W1 e' Y  v. ?0 r" @6 V, P3 z; v5 V  在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。1 k& w/ g6 \$ c* X: t
% V) j# p# T6 k: I* C1 F
  In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always
6 O- [0 k1 F" i  L    the oldest of the children who’ll get in the neck.0 X2 `6 q! S; ?

  ]; G4 H1 p. Q5 A. v* v2 x$ J  10.背黑锅 hold the bag
" \) Y- G: y1 q# r. A* T* X' N$ ^# Q% C- H; u+ ^
  在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅
% J2 ]: V0 I5 l; X4 K) r
( K  ^$ s3 K! L" D5 x& z" z  Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.
/ a9 ]3 O6 P% s" Y' z3 C9 b4 C; ?, z5 h
  11. 有利可图的事 an angle( ~7 j, D8 R0 S& R2 k% M# C9 Z
. {2 a- t+ K+ h
  无利可图的事,那家伙是从来不会干的
5 ^! Q! r! g+ N( B$ A# Z; R% i+ i( I9 q
  That guy never does anything unless there’s an angle in it.% b6 t9 A) {% ^

  N4 Q0 N0 e' u0 @. \  12.吃苦头 burn one’s fingers
/ |$ J. }6 M/ b2 ~
) T# I& z. C$ r4 X  以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头
% [) F/ }: m/ b2 S- P* L
6 D/ ^3 Q* G* F! D  I burned my fingers in helping that guy before./ Z  d. h: t  `6 F

5 E" k7 e- s1 L* i( R: B9 V% Z  13.被开除 be sacked9 U# K8 F+ q' A8 F. S2 }! z
' R& Z3 v7 o. H# F# x
  他因为玩忽职守被开除了* q/ }, b1 b' K7 G3 t/ h; K( @

: R7 T% w5 V1 [+ p  He got sacked for falling asleep at the switch.( W1 Q. A% D: y; D$ q3 \: H

" z, l" O: K" @( E; m6 M9 D/ q" O  14.因祸得福 a blessing in disguise; T* ?$ H( S6 J7 p

8 ~; e6 T) ^! K1 n. _  他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了
  O/ d, H4 J, G- m# Q
& d( V  `# y0 t" [& v1 d  He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a
* I, @3 F# u; n: Z$ i    pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.  i5 {1 z) C2 t

9 V) ^+ [" n7 U9 y( q" l7 t/ _  15.一举成名 be vaulted to fame( I  o2 g1 M+ w' P/ w- Z. Y) M; U
* o: B9 T/ g3 s* ]. p2 w
  老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证' j, M& z8 m4 k3 J9 W" v% l% P

3 ^# k& G. i% f3 s  Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
! c6 n% Q5 _9 f8 q5 q
  @' a# x9 _9 x- A  16.千载难逢 once in a blue moon/ [; i, b. _; w3 Z- y9 o
1 ^) F- v# |& s  h0 B" i( M
  这可是个千载难逢的好机会阿
5 Q  N' Q: ~1 b' ?% L" H
3 ^5 C$ Z: V; |. }1 d# [  This is a chance once in a blue moon.
7 a/ P1 B; Z2 _6 u
+ e7 l* j4 K% Z' ]6 ?6 [  17.十拿九稳 it’s dollar to buttons
" b& q- C. M; Q6 U8 r! X3 }3 a  |8 @: v& _7 u# @
  他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了" e/ r: f' F3 v% c* P8 D4 k

' ~& A* S4 @* ]! R, s2 M  I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.$ ?1 Y. w) {# f
$ _2 K7 Z  e- m
  18.没门!No way!
! i8 T, M* z8 M8 n
9 F, G7 ?6 t. `. f$ Z  19.好日子不多了 one’s days are numbered; l/ G  x. I' J' @  a5 l2 b1 E
8 z& t- V! b; M& @# @
  他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。
& `6 Z8 m6 R; I  `
; v% W1 h0 a2 @; B! K6 u4 Z  He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his3 \% F8 f/ U" `" Q) q3 `$ u
    days were numbered.) v7 ^7 ^8 z+ m

6 |+ E: e4 B0 S+ Q$ @8 H, v  20.有点玄乎 a bit iffy/ k* g4 |& K8 M7 E, n7 F

- ~& r2 A4 n9 b6 _8 r" j  依我看,他们的成功有点玄乎8 I  @$ w' `; @* [: H

) R* g4 T- n3 y, O! o0 S  As far as I can see, their success is a bit iffy.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-29 16:56 , Processed in 0.148397 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表