埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3241|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
% Z' R3 U' u& K; @0 B
6 n" R3 w0 T: k0 D中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
2 ~9 [: \" n# p. C% c. A# o' E* A3 u) q) ?$ t+ Q& U3 U" A
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。3 [# d* }: X+ S( P5 q. R! A, F! G
1 `% K# E$ b6 [
例子如下:
/ Z$ ]6 H$ a1 E9 ]; Ubid,bead
3 a, M  y; K- M0 |. @8 jlip,leap" k, u4 K) _$ @; K; V$ J4 J
lid,lead  a! j- w: B9 n: R+ T2 k( q  O
chip,cheap1 d) h& @2 o% ]  J
shit,sheet
2 h% R3 H) `$ `: X1 ]# [bitch,beach: _8 |7 `" F  T8 a; L0 O7 p8 V; R
lick,leak' ?+ X( }1 x8 m' N4 g; w
bit,beat/ d, s! G; o* l
grid,greed" B% D: @# z" O1 r, T
pitch,peach
7 L5 c) w4 a6 Y. e8 r; x6 f# ssit,seat
/ f  a& \7 R1 t: g# X2 p+ u( q, Ssin,seen0 n% }% F( q; s' x; T2 ^
+ ]4 D  \$ ?4 {9 d  Z
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。/ t7 _' y$ H8 b3 x

* |! O0 k' M/ {* k7 ?! l在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. . e* y/ R) p6 }. L% U* ~
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-5 02:46 , Processed in 0.125108 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表