 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
* r9 r5 f/ ~6 n! l% o7 ~ m B. c S
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。# `# O; J8 O1 B0 [: [
) o# c: v! I) a/ Q- G, B
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。( z. G3 \& ]0 ~0 f1 D* ]
, @) Y" h) {6 Z# x例子如下:
* c$ t. `, }- \/ mbid,bead
, {! s+ K6 D1 nlip,leap* j I9 A8 d- |' K0 ]
lid,lead" B3 z7 l4 E0 \. K4 E2 y, U* _
chip,cheap# V) q4 n1 u; W
shit,sheet
0 c+ X" F6 y! l1 vbitch,beach- I% |$ \8 h) H) ]8 \+ h! B( v
lick,leak7 u' g. g$ N$ I1 {) i
bit,beat
" r2 g" s' K4 x' N5 y, P+ t7 Vgrid,greed& ~( I" z0 y' L4 j2 s- P/ m
pitch,peach
8 B$ U) g" t z* ysit,seat# p4 |0 J2 d7 l$ w
sin,seen
* G4 r% D `9 B& e3 ^5 \$ Q$ H2 y( z" _
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。/ k, ^2 Q2 R A' v# _% v
0 D5 F8 K/ K, {% U! I8 N
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|