埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3516|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
4 Y( c5 x9 z) x9 {( A
+ \! |4 B4 @) M  [) `. Y4 v; \( U中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。/ q- @- B/ F+ |: d* X* z" g/ \
6 `1 ^8 q3 p. v# s3 b
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
. Y1 J, ~7 {4 n: q' B9 p1 v+ [
8 B% ^" D& q/ }, d! I" E+ \例子如下:
5 D9 M' Z; H9 T& Gbid,bead
0 ~- d" {# r+ w; _1 Ylip,leap
! s5 i2 `6 S& F* \lid,lead; I# m3 U7 c( t# u& U" h) [1 o
chip,cheap
2 U# [, G/ p+ [( G: `/ Hshit,sheet
  \. A( z# r! {5 f/ L- y/ L; cbitch,beach4 z/ K8 g! p: b# p, ^
lick,leak. }( l( J  p, o  i
bit,beat
# H0 U5 u8 n, ]grid,greed/ \: V0 h- `% o, G
pitch,peach
2 K- R6 {  [$ [# X; m5 zsit,seat
' b' U) s6 `- l, K7 [: T% f! Ksin,seen
) ^# Z9 ^( A, u8 i1 R
6 s1 a( }1 R) W, }! B- {需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。4 c: J, |/ J" o1 ]9 l

- ?" e5 ]6 U9 c: a! \8 o在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions.
6 k' l. ~( c1 N! S: W( ?/ @0 Z; c3 ZI am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-20 08:51 , Processed in 0.079605 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表