 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 * h2 K7 E1 G. W" Q* s2 m( U
4 F# F* P! Q5 M6 W9 ?8 ?! p& ]$ A- |# r
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
: X4 h: S; T3 R, N3 x通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
" l; [9 O- ?" I/ s6 k$ q# u1 N/ _- D6 i+ d, h. ^% R$ ]: p4 m2 O8 b
A: Ricci, is that you?
! _ C% P5 Z! Q+ T6 \甲:丽琪,真是你吗? " h4 M/ q! D# g* [3 I
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
6 w" f7 ~8 F8 K: b7 ~乙:噢,你好。好久没见过你了。 - J* O6 g+ x: v$ m" f
A: How have you been?
6 s7 F h/ ^4 N t% I& @& U* H1 i# e8 ]甲:你近来好吗?
1 m O. U, R% A4 y( N: F1 VB: Fine, thank you,and you?
0 e; O% g4 c7 [乙:很好,谢谢你。那你呢?
1 }( `. P. ]: M: xA: Good. What are you doing here? 4 k' ]: Q4 n5 S" A4 v" |
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|