 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
The story of how the song "Happy Birthday to You" came to be, began as a - y! m; C' o2 ~6 Q" Z! t
sweet one, that later soured. Two sisters, Mildred Hill, a teacher at the 3 p- L3 k3 h/ H/ k9 z/ B
Louisville, Kentucky Experimental Kindergarten, and Dr. Patty Hill, the $ u3 ]' k) e" R
principal of the same school, together wrote a song for the children,
" R/ `: D4 E+ K' G" Yentitled "Good Morning to All." When Mildred combined her musical talents, as d% D* l, w: s- _3 y! n
the resident expert on spiritual songs, and as the organist for her church, , w9 T1 ]& v" H/ H; n
with her sister's expertise in the area of Kindergarten Education, "Good
8 U( O6 a) @5 n7 R0 ]( z6 ^5 eMorning to All" was sure to be a success.
. U/ h7 n6 y( p( Z2 U
; a* b8 e* A' i# s, Q c 关于“祝你生日快乐”一歌是如何产生的故事,一开始是件令人愉快的事,到后来就变了味,令人很扫兴。事情是这样 的:有姐妹俩,一个叫玛德里德·希尔,路易思维尔市肯德基实验幼儿园教师,一个叫柏蒂·希尔,该校的校长。姐妹 俩一道为儿童们谱写了一首歌,歌名为“大家早上好”。玛德里德是当地赞美歌的专家,再加上她的音乐天分,又是当 地教堂的风琴师,而且她姐姐在幼儿教育方面也很有经验,“大家早上好”一歌无疑是个巨大的成功。% J* a! G- M( f5 N7 g b
1 E0 E+ J8 k; E, I# Y3 L' C0 s
The sisters published the song in a collection entitled "Song Stories of ) C" b. ?) T6 }
the Kindergarten" in 1893. Thirty-one years later, after Dr. Patty Hill became
& @$ m7 o( Z' w5 Y. A7 \9 pthe head of the Department of Kindergarten Education at Columbia University's
& Q* {7 U" A5 @/ n8 W% LTeacher College, a gentleman by the name of Robert H. Coleman published the 5 o' {9 J7 x8 Z6 |
song, without the sisters' permission. To add insult to injury, he added a
$ p2 n; X+ q: C* ?' {' ?second verse, the familiar "Happy Birthday to You."
2 W, D* x4 K$ A. M; O$ P, z$ T3 p! k- o9 a& f
1893年,两姐妹发表了一部歌曲集,题名为“幼儿园的故事”。三十一年以后,在柏蒂·希尔出任哥伦比亚大学师范学院幼儿教育系系主任之后,一个名叫罗伯特·H·科尔曼的男士未经姐妹俩的允许,私自出版了这首歌,在这首歌后又加上了一段,即大家熟悉的“祝你生日快乐”,这就构成了对姐妹俩的伤害和侮辱。科尔曼先生增加的第二段歌词使这首歌很快就十分流行。
6 x5 u# U+ V) ^- `* m+ `* w J3 o. A# u) H+ J
Mr. Coleman's addition of the second verse popularized the song and, A, s8 C v P! r2 B x7 J
eventually, the sisters' original first verse disappeared. "Happy Birthday to . \$ \0 }2 i& O# W
You," the one and only birthday song, had altogether replaced the sisters'
! p# o2 d5 ]! _, z) \. C' c& Noriginal title, "Good Morning to All."/ c& G6 w2 D: s h: W
2 l' ^$ ~6 |+ l4 x 最终,姐妹俩的第一段歌词消失了。“祝你生日快乐”,这首唯一的生日歌完全取代了姐妹俩原来的歌曲“大家早上好!”。0 |; f2 j7 Q- i8 n4 K
" e9 D$ e. r1 u: w! v
After Mildred died in 1916, Patty, together with a third sister named
$ |4 K W6 X$ F- UJessica, sprang into action and took Mr. Coleman to court. In court, they
9 B* Q6 g2 H( P6 K. G2 w7 Lproved that they, indeed, owned the melody. Because the family legally owns the song, it is entitled to royalties from it, whenever it is sung for commercial 9 F) W( K7 f0 Z/ [
purposes., W( g: |" k7 q4 t- v4 M
7 v" p- D' A; i
玛德里德于1916年逝世后,柏蒂与其另一个妹妹杰西卡出面将科尔曼先生告上了法庭。在法庭上,她们证明,实际上她们拥有这首歌曲调的版权。由于这首歌曲的法定版权属于希尔姐妹家,它便被赋予了皇权,无论何时这首歌因商用目的而被唱的时候,其皇权总是会受到保护的。 |
|