埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3982|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
  [, I0 A3 |1 N( o3 R个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
' S& n+ I: Q/ V- H  O你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
大型搬家
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
- X- u: r  n) d3 q# r5 ~7 d* S你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
! q( J4 i5 @6 t; n! f; S这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 6 ^8 M) F1 t9 D8 V6 J
你该多了解点中国文化。
3 l1 F, U; E8 m; p& q/ e" Z  F# qlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

) F. ]4 U' u" j3 Z您懂中国文化?请教如何解释?
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng - F8 z# M2 F8 S) Q$ ?( _0 I
你该多了解点中国文化。
3 R) C3 ?4 i. _, N" e  E" Vlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

5 g: t: }( X. ]7 M! i2 }
% N: v$ l6 x$ y  G' R3 T2 b/ ]氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏* q9 M1 U3 `( @+ o
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏; W; H% ^4 n; ^* M0 l- c; |
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。9 A) i) C$ Q' ], N9 S
Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47

5 J$ x  Q/ ]+ k( S& x* R/ ^3 Q: c( ?2 ~# M" u: y4 P
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
# a* ^# f  [4 \! r( u! f$ H
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...
# O  L7 L- s  p- c5 g5 TStethoscope 发表于 2011-3-10 16:07

# G, g. R- h! [3 o7 l  d李赵氏怎么说?
" u# @3 f% Y$ O9 M  E3 sLi's wife with maiden name of Zhao;
5 l0 b6 r, O8 ]4 R0 Y- y( @8 A: e- J8 jLi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
9 l- [$ U) |) E( ^Li's wife with maiden name of Zhao;
* B1 R7 i4 \; @: Y( R5 E8 Q. L4 _Li's wife with Zhao as her maiden name.
9 H( u( i2 Y$ z5 _+ `6 rXbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
8 i, z  D3 A! i7 e* C
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
/ G2 W& u4 Y4 Z8 V# ?+ n6 z9 |2 Narbo 发表于 2011-3-10 18:11

. F7 V8 T3 b  j0 W3 S9 {) `" k! \$ ~8 S' b7 p) I' E
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
! @  |  f4 r# karbo 发表于 2011-3-10 19:17
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-3 01:58 , Processed in 0.218543 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表