 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. + Q! A$ L4 m y# n
* |6 S! t: F* e2 W
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. . \4 L$ l1 j; [; s& e) V
3 x$ ]: G$ D, c9 H6 W! a2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
' i ~) a9 g. R# N' A0 C# j) p! K. r& [9 P5 w
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
/ ^6 n6 p4 X# w* R y* S$ i5 j
4 P) S& V* V' I0 K9 n- Q! p也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? / M3 m( Z! m( k4 A8 B' E2 r
' S5 _9 C: ~9 N* ^: X& O" u- N" M
' p' K1 O/ |( Z7 J, ~ O7 i
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
' t: f+ V" K. |" b
7 l/ \5 u8 R5 \' r有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. + p' B0 T; \) l5 Q
! C! h. i8 K9 A2 F; U有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
& A$ B, {( ?" Q这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. 0 }0 w3 ]& F1 w
0 h r- J8 N3 p) n+ A K, U, u) N4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
8 @1 f$ J8 J5 c& Q- F
5 l1 B# w. C5 R. }9 f* L别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
- a7 C! z7 U, Z8 y$ W3 d5 K
1 \) a% c2 Z. o. [- l& V; i" n
. g+ h7 {2 `7 N0 k- d# v& L: H/ @5. You are dead meat. 你死定了. v G9 M5 |6 w' L6 O+ E: y* Q
# g& m7 @+ T; T1 j/ p
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 4 o) f! T9 a( t/ b7 r
6 M$ n& e- `2 B: c% P% H0 o* o
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! ( q- K) \1 @7 K [7 m
) M: K' Z" v( n7 _( L* y
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ; S; ^9 V) Y' }5 m" {1 x
; b- z( `" o& y' S! M2 H8 ODare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. * H/ F5 [: `" y; t5 I
0 m$ D5 ?1 J8 u3 d! H: A
$ X, u4 }/ g+ X o7. Don't push me around. 不要摆布我.
, ?% Q# x( W7 L3 R: y- b# T' P0 c) e
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
9 {9 V; m& D# o, `& G& f" R ?2 ^6 B; X3 P6 h; K5 c
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
# C' Q9 {: u- C
6 g9 t. [+ i' q5 U; V8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 6 ~" O0 l6 D" D- Z1 ?
& c' Y% e0 ~ g0 G5 `1 r; m6 F
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 8 D3 A; d; Y2 A5 L
8 `) P" k- j! A5 L' R2 T+ q9 b
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
7 e2 E2 D2 b. k- r! O
4 }) k0 y7 ?+ s! c5 F老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. $ K9 D% \ \# u* T# }- m
5 R8 ]& O3 ]6 L7 R4 Z8 U. j2 u
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? : B2 H- F3 c4 k) Z
3 r T( Q& v+ K
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 5 F$ }! \& D0 E, [
7 p1 m: e9 d8 x; m
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|