 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
; y! d7 h0 n Y4 z6 P4 \* o! @5 l1 b; n
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
0 B4 ?& t/ v( n; r0 X5 k# e3 c) x0 L; V/ Z) `3 G/ z# y* ^0 s
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
) \* V% F2 a2 D, @. K3 c
/ f1 ^* u$ ]& g1 Y; S& p# t' \) B当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. ) K: r9 j* [* G+ c! m: X M
8 p+ l( N9 V. d# \- ~也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
6 G' F2 g+ ~" u& F1 B) u- I! C
u' G- O) k5 l3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
; u0 E& x6 T) w+ j5 t! h7 G* ~. _, m4 ]9 ^! u
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 7 U4 F1 O2 }5 x
" Q4 E5 x6 p! x0 L% R有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
3 i3 @* z" C4 E4 O这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. ! _. `/ A: N. J: f
7 F" b2 o% F# E) |/ f
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? % ^/ [! W/ ?, J z" [
4 k# c+ M2 ~6 h# ?
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 7 r' y0 k! S& ~. ?9 g% y' G" p
( q3 u' s2 h+ T$ G
: W" s: j1 K; @$ E8 e3 D
5. You are dead meat. 你死定了. & G2 i! I4 C4 R/ M1 P
( g L1 T% z& K% S) r g3 {我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." ; |# E6 \2 e& U( M
1 X5 h. j; W" M6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
& ?. r. k3 s" |, m4 Z( D% s! f1 I- x2 _% `' r8 A
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
" m9 v9 t! o1 n) H6 x5 j4 B& y% N
; n! T' s' S' L8 eDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. $ N$ s7 @# M% }
$ _+ z+ Z8 D7 h0 x4 E3 C
0 l% P- l9 X. ?/ M; H7. Don't push me around. 不要摆布我.
- Z: m# G6 S$ X: m2 K+ s( q& h
$ u5 ?$ } c. B3 f) s7 O这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 4 k/ V8 C4 ?& u4 t6 l3 I
5 z2 _" Y& C8 g" ]4 d8 b; ^1 I
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" * d0 q2 E' w0 H$ Z
( D2 ?$ _1 V# [/ f' ]! x8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
& B3 r& E0 o3 d% G( P3 y5 Z* K" ?" v& W6 T6 t/ B
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
+ t$ C& G. q6 ?$ U; z/ _
+ f( a; k- h1 P; V9 ~5 K. D9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
! j2 @# ]* z0 r7 [
# I( h& b; r$ \) v j老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
4 g6 \* S1 t, ?- d
. x& Q/ W6 \! F6 M10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
1 ^% M% ?& `. ~0 M9 `- W1 N- Q1 q* d% h c
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. . J1 C4 B7 X0 l4 F* e5 a! \/ |
) D/ S j2 j0 f还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|