 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. * z7 P9 D i' ^ R" T
1 c$ Q$ H) g. l! C+ s美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. - K9 b+ w4 B) P/ F3 O2 q
- F; t$ B( p! W2 m% e" \4 C
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 2 M- _0 b& G0 h1 @
) Y2 Y; v& q; [4 r/ G. @当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. $ S! H; M9 K. ?5 B
/ D1 x" L; H( V! C4 E- r& R也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
6 ?8 b0 D% e0 b6 _7 x$ l
6 P9 A) o, S- _# [; M+ A5 Z5 [8 {0 K7 Y
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 8 i1 Z g9 K" D! m3 t6 K% R
& A/ A7 {0 ^0 _; s8 d7 z/ h. b有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 5 u+ w; d- o3 C# C
; }) q& H* g0 @
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 2 l& g. J6 `, E2 t# B; b/ F
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. * T9 f* u! r1 I) h* G1 F: c
8 |0 S* @/ c$ v- |2 m, y' v- T* e4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 4 e0 N8 I; g8 t7 [- B
1 n. E& r* H* `% l
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
, {2 T4 [0 g& X" P0 b3 [8 v; P9 l* ?. L3 N
) t3 ~2 d2 P* s2 Y
5. You are dead meat. 你死定了.
1 x. F6 N, `+ y; b9 a
$ |& f4 f1 b1 E' E我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
" f3 F7 b' I a0 I. c2 a$ k3 B. Z, z' w ]0 N/ L3 H
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 2 k4 P; r9 J4 I* h
: v! U4 k5 d: d0 A$ J, h \! h这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
1 W; z9 o/ y3 c3 W- |+ ?, l
: K0 J( U/ W' p4 D- ?, s6 jDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
. _$ d2 r: P. k* v( [ t* z, v+ {, y4 C$ Z4 Y8 J: E
6 S2 {3 [1 x* L
7. Don't push me around. 不要摆布我.
' T8 I& y0 ^* N$ F
2 K8 a1 r5 f8 f* l这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
+ Y" h( ~+ @5 n9 ? T1 E# e; S0 q& ?! a' e8 X
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" " `" B6 S/ E8 V
: t( f n* W5 U
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
3 j5 r9 ?" v% B0 s1 K* Q& a; X
5 h3 _* n$ L( z) ^) ?这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
. J1 i8 x0 D& v) t/ u( v: s( v% P5 g5 T! n3 R
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
$ g9 O; X8 }2 y9 M- [) a, Q- e5 P3 v" `. z3 j# B" B
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
. s/ ]1 {9 q. _4 q0 i) ~7 x6 A7 p! Z- a0 h7 w7 W1 A$ A$ h
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 6 r$ \8 x L c' }
. J! l7 ^, s) x' F. x
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 5 x- }3 y/ g+ `( p* O4 O7 c' ]
% o$ Y i% h' C& L
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|