埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2441|回复: 0

聖經的形成

[复制链接]
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2010-12-20 12:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[舊的抄本的可靠性]
! |9 Q, S0 K9 \2 w- A# p5 u+ ~4 Y; m7 ~

6 M  m3 m- v2 r2 |( q     雖然舊約和新約的原稿已經失傳,但我們今天仍擁有可靠的聖經抄本。舊約抄本的發展歷史,可以證明這點。抄寫古老經卷,是沉悶、繁重的工作,但猶太人很早以前,已經為這任務建立起嚴格的規律。這些規律限定了所使用的羊皮紙、所抄寫的行數、墨水的顏色和校訂的態度。當羊皮紙開始磨損,猶太人會以尊敬的態度,將抄卷埋葬,在庫穆蘭(Qumran)的死海古卷被發現以前,最古老的殘存古本的日期是主後900年。
2 B  X) Z/ ^' [6 T+ b' O" D9 f7 {: o( Z: m, {- ?, O! v  C

- v9 _  ?- V, }) z, q, {, W     以斯拉以後,瑪所拉學者(Masoretes)時代的抄寫工作是非常嚴格的。瑪所拉學者有自己一套精細準確的抄寫方法,瑪所拉的抄經員,準確地數算每卷書字母的數目,找出一卷書中間的一個字母;此外還有不少其他相似的繁復步驟。舉例說,他們找出了希伯來字母aleph,曾在舊約中使用過42,377次。如果在新的抄本中,字母的數字不符,經卷就要重抄。如果一個字眼或一個句子寫錯了,他們會將它保留在抄本中(稱為kethib),但會在旁邊加上更正說明(稱為qere)。瑪所拉學者也為希伯來聖經加上注音符號,在此以前,希伯來文聖經的經文只有子音。
& \5 k# B' u* \& I( y9 }3 P+ U* N8 f3 H& Y+ f
. f: L; v* n; T& Y% i
     以下幾個古老的抄本來源,都可證明抄本的可靠性。# Y1 K. ?. T; H/ z

0 @( K+ e, O' K. T9 I1 n  Y' P% x3 h- {% z3 A% O# V
  (1) 死海古卷(Dead Sea Scrolls)︰+ s/ v1 Q& @) P( U$ Z9 x4 f
. h" J# N/ v' J+ \7 S

* C# Z0 w0 N' [5 T' c8 k" Q9 q' x, A0 B, W$ n# M
學者在庫穆蘭發現古卷之前,當時最古的殘存經卷的時期,約在主後900年。死海古卷中的一些經卷,包括以賽亞書、哈巴谷書及其他經文的抄本,是早於主前125年的,比當時所有的最古抄卷早了一千多年。一個重要的發現是,庫穆蘭古卷中的以賽亞書,和一千年後的瑪所拉希伯來文抄本,並沒有顯著的差異。這件事確定了今天的希伯來文抄本的可靠性。$ Z! j+ J% U. C% m. t

' |8 S1 p# }2 u/ o/ s4 q8 r% T! [
/ q; i! r: R- e+ W" j+ p  (2) 七十士譯本(Septuagint)︰
0 H/ i4 J# H4 d
+ A0 M5 G1 B- o" L- b" ]  w! K ( U$ Y+ _& i  ?6 d

9 j% g1 w/ L3 u& |* e七十士譯本是舊約聖經的希臘文譯本。這譯本是給那些分散在各地,不懂得希伯來文的猶太人使用的。傳統說,曾有約七十位希伯來學者參加,將希伯來文聖經譯成希臘文(Septuagint的意思是「七十」,這譯本也簡稱為LXX)。主前250至150年,翻譯的工作是在埃及的亞歷山大城分期進行的。這個譯本本身並不一致,但因為它所依據的是比現存希伯來抄本早一千年前的版本,所以七十士譯本是相當重要的。此外,新約作者也經常引用七十士譯本,這譯本能幫助我們明白舊約聖經。! V1 o( x/ c4 Q3 H+ f+ A
( S% Q9 L5 e6 d7 s0 M4 N- C0 ^) R

) x9 A) v+ C0 Q9 X1 {( }6 K: [* A7 i  (3) 撒瑪利亞五經(Samaritan Pentateuch)︰# j7 d" G$ i  g! U  T! J  g

; F4 [  p- `- X5 v( |% n1 d* z0 ?
, E: S, J& z; j# \
; z4 O+ `) [8 X8 P這本摩西著作的譯本,是專供撒瑪利亞人在基利心山敬拜之用的(與耶路撒冷的敬拜對立)。這個譯本是獨立於馬所拉抄本的,因為它追溯至主前第四世紀。這個譯本對舊約抄本的研究,很有價值,雖然這個譯本約有六千處地方與瑪所拉抄本不同,但這些都只是細微的差異,關乎文法和拼字上的問題。
/ i! F# H+ O& d0 C5 z# k. V2 F1 h; e$ M! t8 i% d  Y3 g3 I2 K

$ }6 B* U; @! w7 g9 J  (4) 亞蘭文他爾根(Aramaic Targums)︰
( `: Q( e( T( G/ h
; c/ O2 `; V7 M- e" \
; e# b5 G# `( k- H* R
1 {' _  k! ]2 d8 i" X0 l& J: ?( R以色列人被擄巴比倫歸回後,猶太人一般都說亞蘭文,不說希伯來文。猶太人需要有一本用日常用語寫成的聖經,他爾根就是一本這樣的聖經。他爾根的意思是「譯文」(translations),或「譯述」(paraphrases)。他爾根是以自由的方式,復述聖經的記載,不過他爾根「除了作舊約經文的見證外,更給我們提供一個寶貴的新約研究背景」。
* y/ }6 q3 q" h! ?* ^* N+ w4 u: J, o
[新約抄本的可靠性]1 t0 ?5 h2 z4 B

6 e6 n  b- d+ j1 g( H+ d  `
) I0 n7 N* L5 L% i4 |0 X     新約的手稿雖已失傳,但新約書卷的考據工作非常繁重。有超過五千個殘存抄本,有一些是完整的新約,有一些只存留一部分。
# R) v8 y5 C( A$ [4 @) `$ G9 B1 C& }- F* D

  D9 H& a0 ]/ E2 e# ]6 O& J  (1) 紙草抄本(Papyrus manuscripts)︰
% p$ ]1 t: i6 R0 x7 ^9 r+ c4 v  d1 E
* P% o; n6 Y6 _" c8 x! e' c/ |

( c# T0 b# L4 o6 r; W2 z# N這些都是古老而重要的抄本,舉例說,貝蒂新約蒲草抄本(Chester Beatty Papyrus)的日期,早於第三世紀。
) s7 S0 d0 g9 r3 }% @- e, {* z8 O6 C, X$ o* R

% b: R4 @; y2 s  (2) 安自爾抄本(Uncial manuscripts)︰3 @7 F9 l! N/ D' C1 Q
" ^; W, Z3 y, H. M+ |  S

% q7 J( {) Z2 E: `) g
5 w" A; {4 h1 }* P約有二百四十個抄本稱為「安色爾」抄本的,抄本是以一種大圓字體寫成(captial letters)。西乃抄本(Codex Sinaiticus)包含了全部新約的書卷,日期是主後331年。梵諦岡抄本(Codex Vaticanus)包含了大部分新約,日期是從第四世紀開始;這是被公認為最重要的一個抄本。亞歷山太抄本(Codex Alexandrinus)的日期是第五世紀,除了部分的馬太福音,它包括了所有的新約書卷。這個抄本對於確定啟示錄的抄本很有幫助。其他還有以法蓮抄本(Codex Ephraemi,第五世紀)、劍僑伯撒抄本(Codex Bezae,第五至第六世紀)及華盛頓抄本(Washington Codex;第四至第五世紀)。
& S5 T5 d2 x: A2 H& N* E, \' n
) M0 ]1 I8 ~* r7 X2 Q" |9 V0 z
; T4 O, V6 O, w, p5 C  p$ w  (3) 小楷抄本(Minuscule manuscripts)︰- w9 F0 P( E9 s9 N/ K, V+ V
  I( c2 k+ R: ~  r3 r% W

) z7 b9 G8 k! @6 A- u$ q
  C# T& F# ~) C我們有超過二百八十個小楷抄本,都是用小楷字母(small letters)寫成的。這些抄本不及安色爾抄本古老,有一些小楷抄本,反映出在字體上的相近,學者通常都以它為同類的抄本。3 [, b- c" ~3 ]" X: F" ~, z% m1 {
# p  M9 K8 x* o

9 O" a) Y. z0 L( C2 n$ Z  (4) 譯本(Versions)︰
6 a# H( l% e# H- E1 v, K
7 ?+ q! w8 N7 j6 \
! Z, a7 R3 M5 e; a* g: T9 N. [# L: @# D6 @% P5 @) p
新約的早期譯本,也可幫助我們發現正確的抄本。有幾個著名的敘利亞(Syriac)譯本,其中有他提安四福音合參(Tatian’s Diatessaron,主後170年)、舊敘利亞本(Old Syriac,主後200年)、別西大譯本(Peshitta,第五世紀)及巴勒斯但敘利亞譯本(Palestinian Syriac,第五世紀)。拉丁文的武加大(Vulgate)譯本是由耶柔米(Jerome,約主後400年)翻譯的,這個譯本影響了整個西方教會。此外還有在埃及流行的科普替(Coptic)的譯本(翻譯於第三世紀),其中包括沙希地語(Sahidic)的譯本,和波海利(Bohairic)的譯本。
# [$ k% r, R- Z1 v" Q4 K  |! B, S% ]. m, i2 c% i( C. |) {! y3 r! c8 y

8 a# ]% a! y% z" Y( ]# w8 [     雖然經文鑒別學者,透過對希臘文抄本,及早期譯本的研究,可以確定不少原著抄本上的問題,但我們相信,這些抄本是經過多個世紀,在上帝的手中被保存下來,讓今天的學者能夠鑒定和研究,去重新整理和建立最接近原著手稿的抄本。
& G$ \' v4 q, g) D, w, Q6 G) g, r+ A- q2 E' F
- e7 ^( k0 s& _$ g+ ~  u
( g( i* y; t, e1 L5 _

3 Q; E8 I/ L: {$ I: l
2 l6 x" q8 f! n% q* h( \** 相關閱讀:聖道論 (啟示論)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 00:30 , Processed in 0.130002 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表