 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian
# Y9 ^! b) q6 y/ @- j7 E7 u$ }
$ r! g [+ N% j% e/ g翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
7 z8 h$ ]4 g' P* w7 Q
- T$ `# I! p: R* h: d! c中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:; x) s7 B; m9 M4 d+ o5 H+ {: ~
0 Z. N& z1 \; b) t& `耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。, R1 _, a" Z; Y$ @+ ? e9 c
9 X+ Y' f! p% k7 |( f: d所以你不应该妄下结论.
; T3 u( Y& J/ l3 @$ g- b
/ ]! [' R, F8 s# J; C* p8 L还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话. # ]! r \8 ~9 B+ ^" v/ e$ V1 R
耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.! d3 z, F- \* L6 i8 W+ Z( j& m5 j+ e
; O6 }8 o. V( `; \/ l5 l
耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。
* D$ v# t/ j2 \' F& B: \/ ]
- q; I7 @0 K, c2 y3 a# k* N耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|