 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
翻译是两个汉字,不同于英文,而英文的translate不过是carry over的意思,数学里也用,绝对不是《翻译》的意思!而英文的interpret也只是explain的意思,哲学里也用,绝对不是《口译》的意思!可是这个carry over或者explain,非要考虑翻译,就需要至少两个实体,或者是两种语言,或者是两种文字,才能做到。另外,还有一个二元因素,就是两个方向,从甲语言翻译到乙语言,或者用甲语言来explain乙语言,或者从乙文字翻译成甲文字,乃至用乙文字来explain甲文字,方向不同,结果不同,方法不同,能力也不是一回事儿。这样,所谓的翻译,考虑双语、双文、双向,那就是2的立方,一共八种不同技能,才称得起是一名全面的翻译了!都是哪八种呢?人们又为什么费力来考虑、练习翻译呢?请看本文细说!
4 G* k! w( a( i- A) q6 d- ?- ?% r$ D B( n
话说语有英汉,就是Es&Cs,Spoken English and Spoken Chinese,文有英中,就是Ew&Cw,自然是Written English and Written Chinese了,翻译有E2C&C2E,就是English to Chinese and Chinese to English,那么,组合成了如下八种:0 B" }( R/ j0 g
5 e% L# i9 r! o( e' ?- `6 u; ]
Es2Cs( U, |5 B. t6 d% u
Es2Cw; j9 P& G$ S7 V8 P! V
Ew2Cw* |$ i! C* \. `) A
Ew2Cs3 {' ~" A+ [0 b8 d3 _
/ [: e5 J, d h4 u! j
Cs2Es
$ F( P$ J$ j# v5 {# H# h- HCs2Ew
8 n" n' T+ n* G1 x2 _8 V+ pCw2Ew
3 c2 Z6 r3 r7 O' I! P4 E- m CCw2Es
- d9 e/ z: _4 O: R7 A
" \( f1 f, G, B1 c/ W分别讨论一下这翻译八技。
" |8 o* K( G: e7 H6 `! o! _ g) q; ?# s4 C
Es2Cs英汉口译,最容易,文盲都能做,张嘴白话就行了,听的是英语,张嘴把汉语白话出来,就成了!
, j) T( N! q( R) O) {& i+ KEs2Cw英翻中,英语可以做文盲,中文不行,听了英语还不得不用中文写出来。; M; g9 [7 R. M1 E6 M/ Y' V! ^9 [
Ew2Cw英中笔译,这个文盲做不了,必须阅读英文,然后用中文写出来。, Y4 J+ x$ M/ H$ m
Ew2Cs英译汉,英文不能当文盲,汉语可以!阅读了英文,张嘴白话出汉语,就成了!0 z; O# t% E) k* `
# e( f5 c4 a) m; A7 R2 sCs2Es汉英口译,又是文盲的拿手好菜,听了汉语张嘴白话出英语来。
! z6 S( w% p; K' _Cs2Ew汉翻英,半文盲也能做,听了汉语,不会写汉字没关系,能写出英文来就行。
, ~. x1 m2 P) sCw2Ew中英笔译,文盲没戏了,阅读了中文必须用英文写出来。
7 G, S5 t: ?1 ^ g( r" v3 VCw2Es中译英,半文盲,成,阅读了中文,张嘴白话英语。
5 O. w% |8 W/ D8 W( q1 c$ L
2 v3 W: Z9 q8 ^: t* }. U' d, x这就是累死人的翻译八技!当然,这是对那些希望全面发展的翻译来说的,大多数人没有必要如此这般地受累!那么,自然是不同的技能适合不同的人群了。喜欢当文盲的,主攻口译,只需要掌握双向两技就行了;喜欢玩儿文字的,主攻笔译,也需要双向两技;喜欢当半文盲的呢,最方便,有四技可以选择,看看是偏重英文的文盲,还是偏重中文的文盲,不过,很明显的,当中文的文盲比较容易,汉字比较难写嘛!这就成了,玩儿一玩儿汉翻英,汉语翻译成英文,或者英译汉,英文翻译成汉语,中文文盲就能做,英文就那么100来个符号,写英文,容易搞定!多么大好的一件事!
$ t3 d2 ]6 F7 j( H( s0 u" ], R. ], F4 l* V
可是,八种技能全面掌握难不难呢?当然难了!人们为什么又要去做呢?上当了,认为母语母文,那算什么!还不是手到擒来的事情!外语外文呢?学好了不就成了吗?可惜,混合了母语母文,学起外语外文来本就费劲,又混合了翻译,甚至大脑根本就不知道到底在向哪个方向进行,C2E呢还是E2C,就又增加的困难的因素,于是就造成了如今的局面了!
6 Q5 H" g7 [9 G/ e% K5 O4 ?" A
7 s% H+ Q+ R. ]2 f' w/ k9 S3 Z汉语没说好,中文没写对,英语基本哑,英文不太会!& v3 c$ z% O, G7 O7 Y6 R* |
! h0 d0 b" f/ B如何解决呢?三个字:别翻译!( M* i* |! u4 i
, J) A: a! L( _) m8 F# M
最后,翻译的八种技能哪几种最容易呢!这还用说吗?当文盲,最容易!$ M& g# o$ V+ A( S4 i' \
: B S$ ?6 }+ d. ]( p; O话又说回来,哑巴英语,连当英文文盲都不够资格!当中文文盲如何呢?够资格,太够资格了!那是相当地够资格! |
|