 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 1 W3 X9 g1 I0 M! a; l$ f; h7 ]8 O/ [/ N
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
7 U8 ~- `) ]' z/ `7 ?2 G8 @; D% B7 u& E: b% m0 D( K1 u& k
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已6 E; _- i9 }/ l6 [: v- G5 r' o* Q
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...
2 U! V6 a# I+ O$ _ z三思 发表于 2010-10-26 17:13 
% A j( E7 j* ?, H5 b2 y- X6 G. M& l% O! X4 t
感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
) a; N$ S. T5 E7 I
! G, T+ O3 l5 _' K! \# s7 [ q# x& y口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.; P7 I- z6 a- c
% [8 L1 k. Q5 J$ ~I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture." M! i: q: [; }: N
! Y: H. o# w- d( K& ^/ E7 R8 [I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.) t1 |( ^; q5 U# U' |
8 D' W* R' ~! y! L" y4 e3 K; d2 E
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:7 J2 |* f' T2 Z7 j" y
+ D' F0 ]. x- Z# D5 M) ?8 p6 Bcertificates, licences, memberships, courses, not required. 3 n$ w j/ Y' J' s4 H S! g
: Z/ N7 ?! O7 T5 y8 S% X
生活中很少有人这样说话。 |
|