本帖最后由 annieyang 于 2010-10-15 23:41 编辑 9 j4 ^- j- }9 @' s* {7 K; B
) K9 f4 k$ M; D, t1 T, h 1#suvescape 4 D6 ] ^, @# n# L"au" vs "o" % ?, ^& |+ Y% [
the former sounds more like /凹:/ , as also in "dog, boy, oil"" s. a4 g8 w8 l
the latter is close to"啊", as in "hot, non, on, not, cotton......" ' z2 _2 m, |3 a8 B! jbut when o+r, it just sounds like /凹:儿/
美音中到底有没有长元英 /凹:/# ~; ^! s! }& l1 g$ s* O+ u
如:! R! w3 u. Z$ z2 e* U* ~
caught, lawn, pawn 的/凹:/在美音中全部读为/凹/;% @. d8 O/ }, I$ f: m1 o
美音中: talk, lawn, pawn, 和 hot, non, 的元音居然都是一样的?+ J7 |, A9 U0 {4 S+ l
n" u2 h9 L$ I看一书惊讶的发现? 2 V. I5 J! R$ u& a g Z8 y) R. M/ \- E" d5 M+ G
难道和中国南方人一样,十,四不分? ... " Q O0 u9 Q8 c0 o; @suvescape 发表于 2010-10-15 22:30
% ]: h U0 u: y. w! u m! E不太明白你这个帖子的意思。据我所知 talk lawn pawn 跟hot cotton stop 的元音不一样。) R. o J- f6 t& Z y) R3 R7 t6 l1 l8 ^
你为何说看 american accent trainning得出这个结论呢?(我没看过这本书)
Not only does American Accent Training have such comment, other pronunciation books also suggest learners to treat these two as the same. The difference is more pronounced in British English, but one may be safe to ignore it when learning a North American accent, as most areas treat them almost the same. In fact, in our August 2010 accent reduction class, I taught the students to treat these two vowel sounds as the same, making it easier for our students.