 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-1-2 02:14
|
显示全部楼层
31.I wouldn’t look at it like that. , F: Q( j& a7 U, x* ?" l- C
「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn’t look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。
) C& R# R) ~! {; y K2 F0 i
, a9 Q4 V3 b T1 Z: W7 D32. It’s all there for a reason.
! c" r& Z: P& I4 j! i. E" Y* C有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It’s all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。
( K- r5 H- i2 m% X6 h6 i/ b8 q0 T) r+ Z% w
33.I don’t have time for this.
& `, f$ ?3 Z+ Z; k+ k$ zI don’t have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don’t have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don’t have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。
\& M" E# x$ J G
+ ~. \% e6 y1 s, z6 M, H34.give this to you (real) straight
# m, D6 Y* ]/ @6 T6 Z; p这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I’m gonna give this to you straight. I do not love you at all.
1 n8 B# \2 X* Y1 e( l, N: Q) V
8 A: A% K6 A( p& R35.pain in the ass
t) O% k4 q4 m# f# F这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神! 3 F+ i E5 f; {9 r9 _3 s
' M! p/ r7 e$ M36. pass oneself off as...
- U. @$ } Y& S9 i$ a; C9 ^0 t; Opass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
- p0 n0 k5 k9 P. t! @. w! B8 k2 s1 W) o3 Y
37. be out of someone’s league
2 f, I. q9 X, Z# B, ?league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B’s league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
6 g3 C0 X$ v }7 s" f% n* z6 `) W7 n+ o8 I! g0 k' X, t# B
38. talk back X3 _; W$ N& ]) U5 t
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don’t talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don’t talk back.「不许顶嘴」。 " ]7 s7 }6 V( D; H5 D1 q# d2 |% X( u
9 d6 {! N0 S: R+ P/ [" Z39. spare no effort
. @; @* I* \# b, e. _spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
) C9 i8 _( W# m
, r7 Z/ {8 g- K/ }( V; |5 S$ _40. Would you cut it out, already?
7 E5 n4 `( u$ ocut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 ) c! G! O% ^2 H. A& C( \
" o8 d! p0 j5 B# I2 D* k8 y41. Put him through.
4 Z; @: h9 O: P% f这是一句相当标准的电话用语,「把他转接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I’ll put you through.「我帮你转过去」。 - A# o$ F4 F5 f4 |! V4 U+ w |
- `! U2 I L. Z1 M+ h
42. Put it on my tab. " m& G; W4 t( q8 y" l
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one’s tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
* H' \+ @/ \9 j
( r7 z9 R7 ]* W0 Z U) m43. No hard feelings. ' \! {' _# H K
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
7 g' @7 ?5 p2 A: l5 d. C
5 b* X# p7 l* I- w# U4 s44. cut someone loose
* d! M- u- V7 J! e6 kloose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let’s cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
, S' o, `* k# W7 Z8 ~: ?
. J2 x/ F. L3 y1 _! k; z45. join the force
9 n/ [- H* A7 g/ M% R# vforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」喔!
- d& d3 ~) S# C& C# c
' Y7 ~0 d0 }$ a1 f; R/ X1 y% }* @6 A# g: `1 a- k* Y3 ^9 q
46. We split it, fifty-fifty. 8 U/ r& l' ]2 N! M
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示 「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 % b1 W7 p1 l/ }6 R/ x# x, J9 H8 b
. j, Q% u9 Y8 r# {( ]! w6 X/ a" V' Y
47. wait up 1 w" j1 H0 C! d2 H) E# @2 Y' |1 Q
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don’t wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 ! e& |0 i) M8 i2 G: J- O. p
- b8 A$ [. {- M" g6 p5 J
48. I don’t have all day. : Y: G8 f' P* ?6 ^
I don’t have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。
0 h: R( n4 m: {. l+ [! M+ A' I& ?# q. h5 p% C, P o0 ^1 R
49. What took you so long? " M, ]' b/ P4 b. H
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? % J, o# C# d7 y& w
( n+ s. f; l& F/ L
50. Where do we go from here?
$ h6 U/ Y; U$ d这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
6 _6 i# \/ ~* N" p' Q: `# E! @- @7 v6 d) T
51. Anywhere but here. + h5 S) N' I& l1 i$ t
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男/女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他? 她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 ' _7 X% W) V' {7 R+ R0 A+ z& P/ \
7 I) o" H; v2 r9 l
52. It comes and goes.
% F5 X9 B! [7 v: B& O5 TIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
% u3 r( P8 g7 x& e' F4 {
' W e6 t- e. l53. There’s bound to be more of them. 9 F9 y/ p- {2 T1 t
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 # t( p7 O y& P: U1 u% R% i0 W: g F) d
, r; q6 J3 r, h: H
54. I’m done with… 8 [6 ` b- S0 L8 q; u; v$ G j
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can’t do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
5 P, Z/ f+ `, H$ p+ j5 f( Z) F0 t
0 q: i6 y- X5 T, E6 r6 e55. This one’s straight from the top.
: Z& U9 m/ R7 f「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one’s straight from the top. ' v, e' S! K1 m- a( t
% b0 `6 a( |4 a$ D4 [56. Fill me in. 3 b! D( e9 `; i( ~
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 , [2 P) p. K" v# r8 C( }; s% X
8 R" S. P: F6 U/ ]% J57. Like finding a needle in a stack of needles.
' X! d( v5 {" ^原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
; X: A. f# {; d2 e( X( H
1 O- Z1 l& T* A1 G1 {+ A58. That figures.
8 ]9 i# Z2 c: Wfigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 6 k3 g2 G( I+ H+ d+ g5 N* s+ D/ l
# n6 G6 R% v# v$ G
59. Take your time.
: X H& \6 g. F- D% Y3 [- O/ p! O8 zTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. 6 a' j8 n7 s# v1 p$ F" A6 @
2 U4 }2 [( `: N; w# g& ]% L7 S- y60. I’m with…on…
2 f3 ]/ q, V' ]$ K( EI’m with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one’s side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I’m with you.「我赞同你。」 |
|