昨天晚上Michael 和一个老同学一起出去玩,两个人都喝得酩酊大醉。现在李华来找他一起去看一个新的艺术展览。李华会学到两个常用语:wasted和 to get a kick out of something。1 z: T2 v/ }4 v+ k5 D. i% J* O
# j" D* J$ Y2 @; _
L: 嗨, Michael,快走吧,该去看展览了!. ?" Q6 H( O' O8 M
& L$ Q5 O; |& N8 wM: Give me a moment, Li Hua. Last night a friend and I went out to a bar and got wasted, so I don't feel very good right now. ; z% B0 S+ C2 k v- m: G2 O/ q6 X& f4 ~. M4 X v
L: Got wasted? 你说你们浪费了好多钱呀?( V- `" K3 I) ?2 P* _0 w1 x
]" f) `2 f4 m2 p( `
M: No, Li Hua, when I say we got wasted I mean we got very very drunk.+ S9 Q6 V* P7 d
/ s/ V( ^, \* R. xL: 噢,你们到酒吧去了。你说的wasted意思是喝酒喝得酩酊大醉,不是指浪费。 3 S; r4 F) P2 x$ M 8 s8 T. ^4 B/ p" F7 N, E3 q! LM: We were so wasted that we couldn't even stand up straight./ y8 a: @. ^8 n" U7 I
+ w. E9 L) n) LL: 你们真是要命,喝得站都站不直。干吗要喝那么多呢?这么喝对你身体不好的。 8 f* v8 }. X; _& r& X7 ~' y; }/ O1 ] ' Q. {* a8 Y4 c" x$ I0 o: Q" rM: I know. My best friend from high school came to visit, and we usually get wasted when we meet. / n B. |. I' `; A 8 x6 G# `3 I; r q0 y# l8 ZL: 中学时的好朋友来看你,一高兴就喝多了,这我可以理解。在中国,老同学见面的时候,我们总是会开个party,往往喝好多酒,可是我们不见得会醉到象你这种程度。 ( h- M1 C2 x: u z- i, `4 n- I% ^. W, T9 Z8 ~8 c- j
M: Ugh. It always seems like a lot of fun when I get completely wasted, but the next day, I regret it.$ C5 s& p% ?, P/ f- ]
+ |2 R+ }8 Z" F- V3 m2 O. rL: 是啊,喝得大醉的时候觉得很好玩,到第二天你就后悔了。得了,你得换换衣服,吃点东西。我们得早点去,否则人会太多了。2 G; V& ]6 l( j8 p
) l) _# |( q2 ]8 w/ F" L. JM: Eat something? Are you kidding? I can't even open my eyes without feeling sick. * j4 y: @, r. R% o # c+ h! _' j1 }8 i" v: G# D9 cL: 哟,你睁开眼睛就想吐呀?那是不能吃东西。Michael,幸好今天是星期六,否则你整天就不能上课,什么事也做不了。 3 e7 S" p; ~4 c7 k, o 8 L4 J2 b* l$ a& ~M: Yes, I'm in graduate school, and I can't afford to miss too many classes. ) V7 f; E, m: Z, t1 K2 c & {# f9 H5 U# ^& M: T( YL: 研究生要缺太多课可不是开玩笑的。得了,我看你还是先洗一个澡,再喝点茶,这样可能会好些。 " e& \/ T- l$ `1 b% |) t 5 _' T# |, z4 C3 [% D. k& F1 ~M: Okay, I'll try.5 G, f5 D: `8 w! w, X$ A9 u& g
/ w' w6 m6 l3 k! T; j6 ]M: Li Hua, don't speak so loudly. I still have a headache. I think you get a kick out of watching me suffer.* c) S- V8 g3 g+ Q9 ]# @
+ M( C' B' Q0 X4 g$ [L: 你说什么?你想踢我? ) h- s6 ^. ~/ n4 O # c* @9 S5 q' GM: No, I said you get a kick out of watching me suffer. That means, you enjoy watching me suffer.0 X9 T; L' |$ x" }) F$ R1 x
5 {0 j% U8 p; y) @: Y* R7 A
L: 噢,to get a kick out of something意思就是为了什么事感到很开心。 这个kick跟踢球的kick是同一个字吗? ) `. r$ Z+ e4 w! x5 G/ d! e1 v4 M) ^+ ?6 \, x3 P# {
M: That's right. / Z4 U8 F* F- C" K: B7 O5 D1 ~4 x9 K- M3 u8 A; w9 i" E
L: 我干吗看见你难受我就高兴呢? 你是自作自受! 0 g& E b) @& g9 Q 8 E6 X% j1 W4 T# u" MM: I know, I know...you're a good friend. You get a kick out of helping people, not watching them suffer.# f" y3 f1 w2 S* k
# t% e0 t9 i2 O. e5 o7 X
L: 这你说得还象样,我才不愿意看见别人难受,我很高兴帮助别人。帮助象你这样的美国学生学中文我就很高兴。 1 U6 ~) l: B4 Q O9 z4 |; H5 o8 L0 E" }* P# T/ P
M: I'm so useless. I only get a kick out of doing stupid things, like getting wasted or watching old cartoons.% y0 e: d Y( @0 L7 l3 n
9 x& H. A5 u1 h( U X" [, _$ @- G
L: 偶然喝醉一次,看看老的卡通片也不能说自己没有用嘛。你看到你的学生英语有进步,不也让你很高兴吗? 9 H9 T5 S- G: [( C . ?6 k# b4 p5 @4 k- LM: Yes, I guess I do get a kick out of watching my students learn.# B( D& h4 c6 T' ?
9 V. S2 K2 ?3 V( |* K, g2 d
L: Michael, 走吧!嗨,看完展览要不要再去喝个酩酊大醉呀?/ p! } N% J, Q. U+ w9 @5 K
3 I, B$ t* z/ o8 ?; H1 Y- J
M: Arrrgh! Li Hua, you really do get a kick out of tormenting me. I'll never get wasted for the rest of my life. I promise.5 |/ C* t% R2 f( v+ h9 j
; @5 V! O1 f% }+ PL: 我只是开个玩笑而已。不过,我倒是希望你这辈子再也不要喝那么多酒了!; `( ?& w4 R# R. z ]& l, \
" O* d/ g; k4 f9 Y+ a' f/ S( h/ _" `* M
别看Michael 昨晚喝醉了,今天还晕乎乎的。可是他教了李华两个很有用的常用语,一个是:wasted,那是指喝得大醉;另一个是:to get a kick out of something,那就是为某件事感到很高兴。这次的[流行美语]就到此结束,下次节目再见。+ X. K" b; D. \/ z
7 S7 q' k% K5 s- }6 kAudio as following:- T" \& \! R; d# p! W' F: e