埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2984|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死( L' k6 r; N+ q* Z
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.: R$ s, k( H8 b  g3 O1 n* d
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
, _5 a; W6 F7 e3 G; E. W553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
% Z0 L$ Z& t9 y& E        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。4 v$ y$ o& z. K" c- E+ f% \: h
554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.0 ^" U8 f' h9 l7 u
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。6 y4 B" f6 t  a: A
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.* p" j4 [6 W! E' R0 u7 G
        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
# s' G0 u3 M% V4 |$ m( B; l556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
: ?4 v# L3 E0 r+ d4 C        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,# @7 t: s* R8 B* R, N# M# q" a
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
) }2 a" u) f$ g6 L3 k0 p        干草已切好,牛棚也打扫干净了。) a, j  |, L: d! q8 G
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.. D8 k) R+ e: j/ n- y, N1 l0 N4 `) U
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
7 N' K8 t. U, X" L  s$ E( _) F559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.# e. U+ U! Z' N, Z
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
  c: i% [( f1 j' K- f560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
& u5 r5 p5 m/ t* n& F1 D/ ^        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
4 j6 l0 |, l# a! U/ Q. J; C561. This was indeed the case.! p  I& @, P" R0 f( @, g4 J
        但事实上确有此人。
( N) T6 R+ L. v5 D5 P7 Y562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.* p( a2 A- T! }4 `# w2 I7 y
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
" o, A: O5 b! X! C  W( y3 `4 [) ~563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
3 s; c2 `5 f8 e) V3 l) Z) H* L        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。& U, ?" t& \- p% L- w
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.  }9 h% J9 \: p2 m% I7 g3 m: d2 a9 m" O. y
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
! [6 f/ d# w  |" x. @  M565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
) z, @  m9 i3 _+ P: ]$ A        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,6 [6 r& u6 m  Q' j5 p2 Q5 |
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
* \  _' H8 `8 R8 [/ `; }7 B; c$ r% ]        第二次世界大战期间被迫参军。& S  H. {  E3 L4 @
567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.) O1 ]7 s2 S& F9 @7 \6 S
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
" p* \( Q  @) h+ U9 m; E* \568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
: ]  J# J; W  X" S        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
2 k5 f( I* C8 _3 Y: X569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
3 k2 q1 h/ A+ K4 Y; E8 C        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
0 ?2 a) @, F: [3 Z0 C1 b7 D) r- x570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
6 V; C0 {. S0 N5 e" p" R; @# Q        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。3 ]# q7 F6 m) F3 F, Z
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.) G! u! J0 H+ {3 {2 B& ]
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
# N( `, _: m2 P" y: v) Z+ e572. They did not even tell their wives.0 X& l, d; z3 q# o
        但他俩连自己的妻子都没告诉。
$ M& V* f2 Z* Z: U3 a$ z8 i6 T( i573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
8 n: |" i& m% W* M% l3 ?        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。! N( E$ a3 |' }, |/ t/ `- x+ P
574. All these years, Eric had lived as a recluse.: n; k. x$ q" x" w0 |) w+ U: ^
        这些年来,埃里克过着隐士生活,8 O( I, F8 g# }: Y( T8 o
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.4 H+ e7 I! b! d* [
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
4 }2 n. D( g4 a, X2 k576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
6 V: W" i" ^9 j5 Y        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
6 Q$ ?6 Z$ V0 H/ Z7 R% M% f很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-14 08:25 , Processed in 0.135590 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表