埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3229|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 22

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 21:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文22  熟记台词' E, ~! E( B3 D" }  A
370. Some plays are so successful that they run for years on end.' f! P+ |/ e0 n4 P7 Y$ o
        有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。) z3 h5 t3 ?" b5 `+ c8 `
371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.5 F& ]# C( S9 v, K) C  O& \. w# N* j$ N: p
        这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。
: {8 w, ?4 c, e9 O. K# p1 D/ Y372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.
* T, O# l: B) T2 B        人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,
9 r% w  m: a7 O; O$ V373. Yet this is not always the case.) j2 l0 h8 u$ e+ ^8 a0 T) Y
        但情况却并不总是这样。
8 I% N$ i7 W# h* F. {374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.6 I  l9 `  O3 O5 A
        有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。4 q+ k& g2 n1 M
375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.$ q+ a) n6 G3 `1 y9 D( A
        在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。+ \$ H3 Y) \! x
376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,2 k- H) f% o* |+ I8 ~" _# ^8 _
        尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。9 _: R3 @: R3 z5 P- X9 P
377. he always insisted that it should be written out in full.* x8 Z" `* c9 a1 {
        但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。0 g" i/ T; n/ N
378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,
/ {3 l' t* F9 o        一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,
7 }1 P% G) i9 G% M( N3 c: Q379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart./ T5 J& w8 ~/ s6 ~
        看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
- A9 Z! P% G9 C7 V, l380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.
- u1 @4 i. z$ z0 P; F        大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。: Y; |+ w* I# I+ e6 z* ]1 [
381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.
8 ?3 \" L7 J# S' r# ?6 h        这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
1 d/ W6 v4 B! o. x382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.
7 b7 m# q" O0 w: \) }+ s        狱卒走进牢房,将信交给贵族。# r4 {  C  ~2 }: I- D" E# g# v
383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.
/ U$ U9 H9 r! m( W        但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,' J% I5 r; S8 q( E
384. It was simply a blank sheet of paper.% W2 g& ^. U- J7 w1 e$ H  K! i: D
        而是一张白纸。
+ l, n' A5 I4 G385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.- U7 T' U, V; ^& l
        狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。; e) H2 B% a, p$ i: w
386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.
0 B& S" q: ?! F        贵族盯着纸看了几秒钟,6 K/ ^! @' w7 {& M' R
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.8 L5 I1 W+ X4 k3 |  Z
        然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”3 w! M+ E1 S; ?2 U4 q
388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.+ V+ L0 b0 K" u
        说完,他一下子把信递给狱卒。/ r( S, E. C1 e6 S* W2 \5 h! h3 h5 D
389. Finding that he could not remember a word of the letter either,
% G" t2 ]* f' o: n6 t6 V4 `        狱卒发现自己连一个字也记不住,& w6 }; d4 O* s
390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'2 N5 |( z# G& q9 w7 m
        于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”: E- E4 F' }- u4 b% j1 e* ^
391. With this, he hurried off the stage.
5 {1 Z  v) V$ k) k4 m        他一边说着,一边匆匆下台。
& W8 D: {& k9 I% u392. Much to the aristocrat's amusement,, x0 i* d) {9 q- N
        贵族感到非常好笑的是:
% {% H" W. q( h. r$ ~5 l393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.: H, H1 W- D0 p3 {
        一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:32 | 显示全部楼层
谢谢分享!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:33 | 显示全部楼层
thanks
0 V( {. E% H9 N; @, cbenefit a lots
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-23 05:51 , Processed in 0.094065 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表