埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6552|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:. N6 j+ G. `! P4 g2 Y! h

/ k, w+ ~! x1 w" |6 L8 d8 ?中文的李,舌头靠前; a4 H, u8 A0 x* G
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
% A+ t5 z7 m- Z+ Wannieyang 发表于 2010-9-21 15:37
5 v, f- Y! ]: Y9 }  y8 `- i% N
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
5 Q: Y8 G0 I1 ]- r* m. b# h  P我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
: C- m7 t6 J- i# i) [7 A7 N( u: N6 d- {  H5 Q
中文的李,舌头靠前
" G3 Q+ a8 h5 `8 q% k英文的lee,舌头靠后; q2 S5 u" ^0 z- K$ j
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
# s: G1 S) G0 y% K1 u4 b
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
! _+ z6 L/ w. f就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。5 j0 ^/ u( Z+ l! F- W% P7 E* F
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
+ n5 O; r; Q- w4 n+ l8 y9 b后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
5 `, c- p/ n9 C4 k& a
' Z6 s: F. @3 H1 A不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
0 _- b  P* v, U. f
* @/ r* I& x2 r  v* D2 W: F"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley7 `, }* B$ f0 [: [/ Q9 y
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
* E) R% a: f7 Y( u% x1 m
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
2 v" t# ]8 ^2 N  j8 Y  \hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

. W& r4 U- N1 Q; h8 {) a% \5 k0 J那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 # E" w! G' p- B# Z) D; A
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
  [  f0 L8 n3 x" {8 P( K5 a& z- p4 ~* t竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

6 T5 s, s7 K1 q' K7 ALee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
  }' y8 T2 E, P8 ~其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 " L; w! D( }, ]0 y

$ N6 x# }& b; W( o( A" A& f 13# Xbfeng 1 L1 I; |6 p# \0 d. h& ]4 h+ Z

. p5 j5 R5 d& u9 x5 jee=ea=ie6 V. `0 l0 f6 g# Y
7 w1 q' k9 N( A/ k% l, p% N* Q2 G
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
/ G& x6 r- Z- E) W; z' t4 Zhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
9 E5 I  ?2 @- E: @$ Z# L6 D9 w. m2 s2 d/ [
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
3 e( Z' ]) e" w' K9 {5 o% eannieyang 发表于 2010-9-24 11:39
7 M- E3 C# i3 k* C2 H( p  r
谢谢。0 c5 n& c. M: U! R5 g
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!0 W6 C0 G% {; e" l& j/ j, R* E7 L
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape 0 }" s8 O/ ~2 @* j9 F( I* y
2 ~; y- R- q0 a2 o$ }

+ R3 [5 S! E$ l. i0 u0 n6 M# }You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
) M7 q) C  t$ M. U8 h/ X. o2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.* i! G+ b( h1 ]) u5 s$ K* S
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09
" O! m: v8 u. Z& i
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
7 D$ Z/ s( g7 ]# T2 H$ _2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape 0 \- b+ T" `; O  K: R
/ g8 _7 _6 b8 M$ h6 J8 p! k
6 ^1 `" t5 h5 R7 a: a7 @
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 9 U$ D( O3 \5 R* m% B5 A+ R

" [9 a: ^6 z8 |Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
4 A) |9 k1 I0 }, M3 J4 F, v0 c0 s" z8 q- ~: G) y, N
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !( f% B' F  f4 {( O
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
3 T8 J6 G* z+ B- W8 l2 z; R7 \: S
9 s0 d1 ]: N0 Q: a2 x( g% C
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang # [5 x; d# E$ g7 W7 p

! W9 q4 P3 T8 G7 g' N6 ythanks for your sharing.) c/ O0 h1 n8 p+ @9 v
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 18:11 , Processed in 0.150987 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表