 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥- Y2 m+ a& G) ~7 _* f& d/ c
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.3 R6 M, q. V V+ c% ?, o9 n8 N
1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。: a1 I% d0 r% [+ k, B
276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'- ~, I D) j0 ^: }' \
他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。
$ f: r" n( \5 E: T277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,1 ?' B4 t" q/ D9 Q& c( t; S
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,: ]; R( w5 A, O
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
% }9 q% y+ C; G" P# a9 t! w 因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
! {4 t1 X! L( ^279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.4 i4 k3 j8 ^* S9 K8 k9 K2 F. a' q
维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,5 f& y7 T' `$ s1 C$ x# Y
280. It has a span of 4,260 feet.
* | `3 z, b- z1 P1 K 桥长4,260英尺。8 z. n* c; t( Y/ G
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
9 O: ]' r) O3 S# V1 u; r. |* o 由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。! t( ]2 F+ F- U) Q; p0 P, Y6 a2 ]
282. Two great towers support four huge cables.8 u, E2 w E- e; r+ Z
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。
) S0 \- C* M4 ? A6 y1 l283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.
( Y7 ^# ^+ Y: I3 j* W) s 塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。# y+ [* H2 q( m% ?; _& Y) s
284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.; e$ I/ d: G7 L1 ]
平台深入海底100英尺。' ]# A! P* _8 Z" B2 c( Q/ h0 i
285. These alone took sixteen months to build.
8 L( N" f2 |6 I6 w3 P5 x 仅这两座塔就花了16个月才建成。' t7 q" v/ I! o5 A) x
286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet." Z5 A, _8 J3 e+ g M7 t [
塔身高出水面将近700英尺。
" d4 N+ H3 i1 s5 @3 @8 Y287. They support the cables from which the bridge has been suspended.% D/ a- y; P8 P! S$ {
高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,3 r8 m, f0 L: z( [
288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.1 r+ T/ V' d, `; A2 q
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
0 f- w( S. O7 ?* k7 Z. {289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.& M& S# S, U) [/ x6 o+ t
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。
6 x+ \. T8 e0 ]% n' C: ]* D+ f290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.
4 F" g; [2 N" |1 f' W 然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。+ Z3 Z. L' K1 n- h2 N) r/ u
291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,
; H- k- u8 v' j6 h: d9 o: w) W, m) h 尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,
' d4 A0 H1 ^( ~$ R292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.
4 v7 y% e! h7 k& l j$ G+ X 实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|