 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦3 x# X, }7 T, `6 w6 q/ Z3 E
241. Children always appreciate small gifts of money.
3 C1 n$ ?; Z8 t3 @$ s/ G 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。- l7 D6 A5 @" s6 K2 G @/ E( j
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
9 F. W* b, p' `4 K, H r 爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。% A: y7 H% ~2 {$ J& \
243. With some children, small sums go a long way.$ ?: v+ c1 j( q9 V4 v1 q1 P6 O" C
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。. L8 K# `9 o" _$ _
244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.9 n1 t7 n1 i3 S" k3 g
如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。
" e& K$ k3 p' f8 _* b& v8 @$ D0 ~245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.
& Q8 u, G n: }' b( g* N 但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。
/ }+ H2 t. l% G4 ]) T. g) F1 _! f- ]246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.
+ k# @% @ q8 D: X2 S7 c* p 对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。1 o4 H( E/ A: ^: g
247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.
" T) P' _0 Y) r0 e. F A 我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。 F2 L. n7 a* K2 V0 D% r' H8 B d
248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.5 k3 q3 U o8 j7 a% w; c2 `+ E/ o
我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
- b O6 a; i, {; }249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.
+ k7 j' ]! T" G* s0 U: ? h 昨天,我给了他50便士让存起来,/ m8 \ e8 j$ v( Y
250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.9 Y+ ]8 f! r5 `3 d
却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。2 |" `- H* b4 p. \7 G( ^
251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.
o, d! v' a1 h4 L$ t9 U( m. m 在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
$ l4 d6 l4 l# A7 A0 N, g: g5 Y: k252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.! t W: g7 u4 `4 K. t6 V
乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。9 E a( Q* u5 q6 W" \ R: W; n/ l( D
253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.
3 C7 V/ j5 ]* t, t( F# ^: m2 U( i 但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
$ n( a3 p w* Q8 B8 o254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
) o( S, l- s* Y 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
) p9 z! v) y7 D. N255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.
7 ~/ c; r3 y0 n# B! R% } 有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。! S4 J* n. h6 K. }8 D. X1 h" W
256. George was not too upset by his experience
: \0 @8 ~6 n0 a 不过,此事并没使乔治过于伤心,
" Z' Y8 g* q& V, v V7 N7 V257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
' b$ X9 K. Z" a+ e5 M! a7 M 因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|