 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”1 Z4 s# f& \( f% v6 [4 g2 ^( v
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.& @' M. K3 h( E4 {+ u0 U0 o( n
理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
' j7 ], i- K$ o7 a4 ]0 e. i {2 X% [' l211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.: v! W0 d: y. \4 X, M' o9 B3 X
那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
& G& U& r3 }' B: ]* O& J1 y/ \% w# O212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
# c0 c- @: _. c4 r, a% ] 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。* C8 j% ^' T9 K; L
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.; U& g3 A3 n% c% _: H8 A2 O
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。/ D1 m0 m# j& C% _( M5 ^
214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.& Z) i8 R/ P9 Z b" }& J
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
+ V% B$ T' P! G( l6 P215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
/ e& R/ l9 @, g% E3 L 想看穿起来是否舒服。 B( J$ h, g' c* _% _9 K
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.$ T5 z- X A0 w$ n
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
8 ?: ?: [4 _+ [6 ^217. She knew that it must be the baker.
# s! Y2 R2 s" h* D5 k& v9 }8 @ 她知道来了一定面包师。- n. X1 u8 Q* {6 j
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
8 ^, f. ~6 S6 l2 c. l" G 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。& C+ b# _* N, l& N* f4 x# ]$ o3 n
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.2 B4 B; }; L2 F
理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。
7 H) k* a& E7 ~: s9 t* h/ |8 u220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
1 B7 W( W0 N# ~ 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。
$ u" l" g" L3 B$ s221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
4 i3 t2 N* b/ `& }, w4 W5 `3 i% z 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
! h% F$ \0 \. U2 z: v( r. r3 X+ _' D222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.% [2 {) k* C# e( E
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
+ M: V% F) i! B( `7 `. G' R8 _( q223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
) {2 l9 l% V& j s/ ` 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。
6 d- k, o; w4 [3 a/ R: `: v/ x224. The man let out a cry and jumped back several paces.* \9 B4 g& |; l
那人大叫了一声,惊退了几步。
* `$ P! a& _ l- ~3 f0 |; x225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
+ n; u" H7 N/ Y! u# u: h 理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|