 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文12 荒岛生活- A) f" G f2 I1 s. Z9 M; t
191. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.4 l3 |: s$ u7 {0 ]0 a
我们许多人对于荒岛生活有一种不切实际的想法。; G) J: ]6 I1 c0 A9 Y
192. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.
- L; ^# z( d7 e7 c: n+ v, j1 { 我们有时想象荒岛是阳光终日普照的天堂。
: [& G/ I3 v& @/ C+ E193. Life there is simple and good.
0 ]- g* Q: g. H5 n2 g 在那里,生活简单又美好。% o/ O9 x; d4 W, E# t
194. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.
$ a ?) Y$ H3 n' W6 l8 ~' I 成熟的水果从树上掉下来,人们根本无需劳动。, I0 M. i4 E+ ]1 a& N0 ~/ p
195. The other side of the picture is quite the opposite.
3 z7 k, u6 \7 c0 S 另一种想法恰恰相反,0 C9 f1 |+ V- w
196. Life on a desert island is wretched.9 r9 ]4 n3 n- c
认为荒岛生活很可怕,+ o" ~% g# Y, V- G! C
197. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes.0 z! P( N( a/ Q% A
要么饿死,要么像鲁滨孙那样,天天盼船来,却总没见船影。5 _2 Q+ N Q% y0 l* O l
198. Perhaps there is an element of truth in both these pictures,
" D, ]+ b' S8 h8 h$ V9 @ 也许,这两种都像都有可信之处。
/ U4 Y" J, |: \0 {) S4 _+ D1 d" P' Q199. but few of us have had the opportunity to find out.
+ s8 y8 Q* @6 y* n 但很少有人能有机会去弄个究竟。
" ~3 U' ?5 O0 V! E# m7 @- \! i200. Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.
% J8 A1 p0 d3 M- F3 _1 X 最近有两个人在一座珊瑚岛上呆了5天,他们真希望在那儿再多呆一些日子。
+ E! d/ j/ g3 h4 D3 k/ r201. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.! ~) `; r% m, ^8 K8 i" G( d
他们驾着一条严重损坏的小船从维尔京群岛阿密修理。8 X- f; z8 ^6 j8 v7 z
202. During the journey, their boat began to sink.
0 m7 R3 p' N2 _* u9 n 途中,船开始下沉,
1 Z) v! W9 {5 q: V1 {0 O7 w# m203. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer
9 s( T1 N1 x5 K' \% r 他们迅速把食物、火柴、罐装啤酒往一只救生筏上装。
8 ?- i. K$ U+ r/ F; k5 U204. and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.. }6 o& ~. L$ Q! |
然后在加勒比海上划行了几英里,到了一座珊瑚岛上。5 X% M- [) V$ B: |" G
205. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.
$ g; M, F4 Z, x5 [ 岛上几乎没有一颗树,也没有淡水,但这不算什么问题。
% u. v, n* h% @' D206. The men collected rainwater in the rubber dinghy.( R8 Z5 H; P$ p" l* m% T6 p4 p9 `2 Z
他们用像皮艇蓄积雨水。
6 R" I4 u7 L% C/ W9 k ]207. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.
! |4 d" a i3 V% b$ z 由于他们随身带了一支捕鱼枪,因此,吃饭不愁。: e9 w, ~* D6 f9 W9 O# ?' w- }
208. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'.% O( ~' V8 ^4 p, ?6 c" }
他们天天捕捉龙虾和鱼,正如其中一位所说,吃得“像国王一样好”。% ^' l$ T$ A4 M$ q/ ^
209. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
8 n9 a4 {, ?& i/ |+ T 5天后,一条油轮从那儿路过,搭救了他们。这二位不得不离开那个荒岛时,还真的感 |
|