 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪+ E& r3 M' `6 N( |. {+ \: [
167. Customs Officers are quite tolerant these days,( ^; D1 X$ i7 i4 } |
现在的海关官员往往相当宽容。( B! B8 I4 w& |; K0 i8 d
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
9 x7 t3 q% f+ `) R: { 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
# K u, B% s% M9 ?6 k6 y- z- n169. Even really honest people are often made to feel guilty.* D: ^" H, W9 q) L5 E3 O6 p
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,
& x7 @. S- w! K* l170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
" L7 X* \" h- H 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
9 u3 m/ `) H% L0 y1 q' u171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
- d q9 X H4 r' ` 最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。* V. z4 x6 t: I0 K
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
2 e8 @# Y2 [9 D! l) S “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。' C$ u5 |4 T* u0 Y2 c! @
173. 'No', I answered confidently.3 h/ [2 w8 ^' p3 n' a
“没有。”我自信地回答说。! L3 `+ N4 w/ a4 T5 i, x$ B1 r
174. Would you mind unlocking this suitcase please?
4 l: O& z2 P5 D “请打开这只手提箱好吗?”9 e$ \% i7 E, F; g V
175. 'Not at all,' I answered.0 w h8 K5 \4 K! L* t+ {
“好的。”我回答说。 o3 h d: U% H2 g$ ~" P1 l
176. The Officer went through the case with great care.% u; g. t; W- M4 S
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。$ }. S# n( L" t% ~, i6 [
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.. C' S2 g2 N: {
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。+ J$ \/ e6 m) H! i9 i1 c( t' B
178. I felt sure I would never be able to close the case again.. b3 B& L% B# Z
我相信那箱子再也关不上了。/ N, J' P" H1 i; _5 {9 w1 Z( W
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
2 {, ^1 t; [- E' R& f' z, T( C 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
8 z4 Y0 V X0 Z% Z- X, d8 Q$ K+ V. q* H180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
* {+ ]' @$ U, t% M6 `. g2 v 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。
7 [2 ]/ H9 [6 B% T181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
3 o z$ X- k8 Z7 s “香水,嗯?”他讥讽地说道,8 k _& j3 D# n( r2 @- y
182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.. P. E e4 z V
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
( Q: d8 A+ a5 J183. 'But it isn't perfume,' I said.9 g: C7 P4 {4 d |- L, @
“不,这不是香水,”我说,
; ~$ n1 I7 x4 r Y K/ n' P7 s184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
: I0 q8 m9 e6 ^1 l) k( c “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:4 j/ o( S8 C) I9 ?& I! T5 N
185. 'It's a strange mixture I make myself.'0 t, v @* T% A/ d
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”9 I) i2 ?7 Z9 D) k9 F9 P
186. As I expected, he did not believe me.9 c1 q \' d+ i5 r
他不相信我
4 Q6 B! m) X( @187. 'Try it!' I said encouragingly.
# F: Q8 Z8 Y- c “你就闻一闻吧!”我催促说。
. b' x; ?8 o4 [6 k- w( l s# t9 v3 W8 @188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
( g2 i v: ~% }; i4 j% Z 海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。' Z5 @0 e/ M3 @5 O+ [9 a1 m, Z
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.( T, x( H) b! ]& `2 ~* x. W# l
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。8 J5 |3 X( w% D/ X( s
190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
7 m7 Y( `) e, b5 D+ N1 v 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|