 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
6 I0 P6 L6 ]+ @. I2 M& d55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
! E9 P3 C9 Y: m 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。, N) s+ O' L1 O" V0 w% c. X* G
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
* V3 v8 W7 T3 G- B' O 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
( Q5 O1 j8 S! u" W+ [# s57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.5 b% V# j, @7 v
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。$ B m0 H# D" v, y
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.3 }2 v5 S& C1 t0 d" A$ d# {
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
- J1 `4 c- F- z7 f7 i1 |9 ]59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.; ]0 B) @. L: g( ^
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。% b, E" |1 }. `8 ?; m
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
6 D3 W- Z0 k7 b, Y( W 他只说在埃尔斯米尔公司上班。( s3 \; @( ?- X& j$ {, u
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
8 \" n1 w! N: K+ {- c6 |/ w 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,% T. J- B1 _8 q3 I7 I
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.6 B+ S$ X5 y$ |. y5 n$ t
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
3 A/ \) o/ c( W) m7 f( ?63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
& e' O" S o9 Z5 R9 X8 G" L 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
$ R+ x* Y* R8 o/ l- F64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
8 U; v1 @+ b* K$ H& E4 k8 f' V9 a 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。' ` _0 N' O6 m, @6 h# _
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
+ {' ~. e& k- t! ?8 n: M! e 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
- a4 u/ ] Z5 S# |/ S' Q- f* T2 Q) q66. for Alf has just found another job.
2 Y6 d) V; i$ e2 Z 因为艾尔弗已找到薪职," H$ U! j: p+ U1 F2 E n
67. He will soon be working in an office.2 G7 R9 y! \7 {! B5 K, z
不久就要坐办公室里工作了。( X6 v8 P+ O% I- Q# _% ]
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.* W( `3 `! U$ [- ?, `0 T
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。" {# {- u/ `+ [1 R* p- s: [
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.4 T3 E W ?; J# W
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|