 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
. G! x# P) e, S8 \) u- l8 [& ~17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
h5 N: w7 v8 d) d) ^! F 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
2 r/ T& Y. U( _/ B+ h18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired." o4 p9 M( x: E* p1 w7 g
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
) X# l# A. L+ E7 z, o S19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.4 S7 |/ {. y5 F9 g
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
$ \0 {5 t7 j- c- f/ u8 W9 J20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
8 H% F' Q! q9 B) k 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!" P1 A+ ?+ h0 F' ?7 m, P
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
/ m0 z! R* Y* t5 l' ` 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。! R& L0 j8 y' n7 r) ~' e7 g
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.2 p9 I" v* x/ x" y0 ~
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。# u8 a% B, c7 [. A0 S
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.& a/ [7 H- p! H( e+ ?. b* K
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
# L5 e8 Z/ w m2 R" G24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
5 d) i3 O7 O, e “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
, `% y) {: ]# _! w25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.0 X& F) G x+ C+ u3 ?. H8 ]
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。7 D2 y6 p, \9 P9 ^
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
/ {3 c) p; o6 Q9 E “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。" f' g# m3 C. @
27. You see, I was hoping to give you a surprise. E" [# M0 N. A; \1 e
嗯,我是想让你大吃一惊。”
& ]9 F+ P# G7 z% S8 P, Q28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
0 a- }2 ]$ E+ V* u- P% V9 u# U “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,% c' t- W( p; T& B1 [
29. You've probably woken up everyone in the village as well.( K) X; F, K) |$ J5 ^( P
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
: @" r$ c) X D4 g- x5 E30. Still, I'm glad the bell is working again.3 i4 v, N/ |5 x0 q5 K
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
7 n( S) ]7 F; W# P) y& T( K31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.0 s' g) \- h! _0 O. {
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
2 B9 L% \4 J$ E& E32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.* Q; m9 g# F! r1 E& Q7 ] q# z
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”$ V7 ~3 M( f$ M& o$ e
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.3 l- ` s3 P1 A! U2 _6 T8 k
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。9 e% R% I9 w l6 C* _
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.4 y1 f1 w0 b6 Y4 |3 H
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。7 V) j5 v, |0 e, ~! U6 @
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
+ N; K4 J. y* _3 W6 m! V( ? 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|