 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一5 i8 o. a$ W! P) }) S
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
* E+ a, x: b& x3 \$ I/ R& ~ 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。5 r, C2 q3 i3 h0 `- Q/ ?& S
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
! d8 R% K/ v2 l+ ^ 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
. d- n0 n& y: ^1 _% m [$ A19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
! F* I) }& U" ?/ e% }2 k5 m; y% x 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
( W) {8 }! ^ d% @20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
- |2 O1 `; @; O2 V4 P 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
. B6 h f$ @2 K2 s+ ]21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
2 p3 _* s4 \+ s$ q( P( `6 H) X 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。, {4 c7 A7 Y# Z4 R6 J( M# U* v! g
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.7 B* O1 ~, s& j* k
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
5 Y7 H$ l: U& Y8 g23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
9 V. U ^5 ~$ ^9 o3 F 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
& p, v2 O/ Z5 j# S- x24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
0 i2 t) a" k3 v) y2 P “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。) R3 r9 o* @8 ^8 |8 H. Y
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
+ D. ?* M6 y$ O" `# n* r( l( o “我想把这口钟修好,”比尔回答说。- Q2 b1 x. L& R/ @! o' u
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
) x* u9 |/ u1 d5 n E “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
4 ]' o0 \% Q/ D6 V% |7 \27. You see, I was hoping to give you a surprise.5 H4 i' v- ^' W7 T1 @8 z1 X, Y6 M
嗯,我是想让你大吃一惊。”
8 r- e" G" [& G28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.$ a6 A# H* Z' Y, j% _! b* _
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,* z }" u, { K' a0 H
29. You've probably woken up everyone in the village as well.$ W: l& Z! q/ a& Z% e1 [
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
. n* `9 {: R! |$ r5 h30. Still, I'm glad the bell is working again.; p! X: W/ ?: X1 H- Y' e7 A
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
$ z2 \5 E4 m9 }1 h31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
" N; Q& q$ B! Q/ [ “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。; ^! ~- B. j4 U& @
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.5 |0 A" |# n6 Z' ?
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
/ m4 k/ F9 C" s33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
( U1 ^& \- u g6 h! K “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
' p" N5 x8 j! F1 m: Y34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.# {; |+ C' r' t+ X5 F
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
3 k0 m S% k: u# y35. Now let's go downstairs and have a cup of tea., ^3 B' y/ j, G- b6 m- E
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|