Originally posted by 又见炊烟 at 2005-11-8 20:32:8 U" P3 o" ^4 l. n9 i3 k+ J# n
有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”
3 d! G2 v" F9 ^% \, ]( S+ S# A$ c9 D: v- [% d! d: ^) C' @7 l
你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
Originally posted by 康派鹫 at 2005-11-11 03:38 PM:$ v7 Q& G: y0 Y+ ^4 r) s$ A4 y
piss me off是什么意思?我经常听到他们说“you realy piss me off!": z8 I) [* ~# V7 }
我以为是骂人的话,后来问他们说意思是you make me crazy. 1 y1 B$ ]% E4 f1 d% j \对么?
Originally posted by 三思 at 2005-11-11 15:28: : m& g2 K( w6 ?8 ]! r! P u2 S A2 B) q d, U ^9 H
加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过 . |7 ?& ]" [3 m# b; ]2 d( J/ b, h9 x9 m5 F. X9 w- \4 P5 @2 Z
通常用法还是sb has a crash on me
3 _5 ~7 T A9 {/ F6 p: l1 R 9 _* ?5 J6 l9 ?7 s大妈,是crush.