 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
, U$ D+ P7 q- t9 l6 |+ X% k每个人都有忧郁的日子。 ' L5 F4 U y! t* k# j# E, a
Everybody has blue days.
) `0 [; L3 l+ o! C! J7 a |
d8 T! ] A7 x
% Z) {0 v2 G; p5 v
8 O/ i6 D/ y6 T2 A- o. T那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
9 C1 T2 w% E8 S' x+ m) l( r5 K, }These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 4 e) y4 W: p$ r, K2 G7 ?" T! k
: |) K" {, g0 T
+ z9 ]; f2 e, ?4 d6 l' ^* g' R% m# ]( C" l9 }" C6 x2 s- r* f& q
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
! l& D# E7 p- ]! [. G& X, _Days when you feel small and insignificant,
7 w2 ^0 W/ L# h. [. \8 t5 w/ _
/ v8 u( X" E! @) f6 S. s
) w. M; P3 y) A, o! B" L4 J$ m) z! v w2 R2 W
每件事情似乎都够不着边。 9 U4 Y2 g% [# w+ ~: I. y! y0 t4 `
when everything seems just out of reach. 7 m* U7 c% g/ U( y* ?; z: Y
: a, h9 _) P- j' | \7 J7 \, S' w- t/ [
8 {* d% i$ y- d% z* U
. b) Z& {' L0 m' w% {
你根本无法振作起来。
0 @' u- V- z. @ H2 z3 b7 |You can’t rise to the occasion.
1 [; U: l# _. x5 i& f- F( C* M7 ^
( b" s v- e6 U- \& i
5 p3 ?. R1 e* W% E) |6 u% Z+ q z, \& u2 u+ |/ l
根本没有力气重新开始。
5 N& y& t8 Z' w1 fJust getting started seems impossible. 5 _7 L$ ^. X D7 y* ?
+ S$ s9 L+ ]" i8 O7 p# ] / C/ t1 x& J9 l3 I; x( k: ~. l
& T; [0 H3 |5 R# d
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
$ ~' Y" Q) o" ~. MOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. & r5 P& P1 ?* T
* X1 x( }- T' X; i. B8 x9 _ w, J3 I" c( j& Q
7 q+ C: q2 n' |8 ]2 W4 T其实情况并不总是那么糟。
, z2 K' i! l5 c; jThis is not always such a bad thing.
9 A6 y' v6 W: G! W3 Z1 S$ L0 Y你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 3 H n. H5 M" t' m
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! * N0 s! |/ j- c% \$ A7 ^
6 W, O5 j, ^% e" ^" Q( L
D4 ?. N% a. u% V g N% R7 i, \" l. y. i
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
9 M8 D* `4 V a' u/ M TOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
4 E( M- i1 N* w8 r0 N- e, Z
9 C, q5 T- r" n* {8 g# S+ c ' d. |! k9 s. o: d' Z& X" ?1 s+ g
4 m5 K- P2 F ?4 l# l
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 , o( |6 H0 p" F) \3 e
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
( T- _" F7 H8 r3 }6 H8 u9 v4 @
+ e5 R% T" `3 J: D3 s1 Q & `. t- }1 ]: m) o' [4 J% V
: ^! M* Y, \9 R; x
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
' w+ ^. u" ^# l. d4 T( }Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. % }- g9 b7 {, z j+ x
9 e& w: f4 o: r# j) R1 l
/ I) }4 C. T0 R4 G* v
7 {6 A7 f/ p1 G# ~/ }, B4 |
你不知道自己还可以撑多久, ! K' e; \0 x5 V+ x6 l
You’re not sure how much longer you can hang on, 6 Y+ o, f7 {1 {% A6 c ?4 h
3 j# e5 @$ v4 |; q: z# o, ]. C% F
C; I3 x d/ m+ l7 [. S9 r1 W
/ A, K4 r/ s, b! k2 ]( M然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
0 R: }0 h8 o+ b0 y* j/ Mand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
' _, Q7 n! H' c& Y
% z" Y- }% A: ~8 ?: N" @$ K; n
l' z* i2 Q% u4 a5 N
] D3 V& k; F E& g7 Y其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 / y+ _3 j4 n6 n
It doesn’t take much to bring on a blue day.
. X7 \$ _" D5 b7 l/ l
7 r+ m6 b) J0 B9 b
, _: Q- c; Q4 a% l, e% Y0 ~- _9 @ J" q- R$ ?* r
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 4 A4 l) J8 Q) B& ^' `/ p7 K* q
You might just wake up not feeling or looking your best,
0 p" A) B7 b3 j+ p0 A
8 E- {* o, Y7 D0 W : P% [0 r" t5 W0 ], a( W
- J/ s% W* n) k1 v
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
* a% x! H4 A5 G6 k+ \6 Zfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
; |' ]8 B. f# P; u$ I) } R; e$ D$ Z, i; X2 |
1 _) t5 ]* z! ?9 ?1 ~8 s' a8 Y9 X
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 3 s+ ?% i+ \5 I5 T9 }3 l7 ?( R
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. + P1 @7 e1 A2 Q
6 L0 O8 g: L# G. S* L2 }5 ?- Q
: T5 Z* u9 E4 Q) u3 Y7 H
7 z3 ^$ M& N) i你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
, w" f2 R. h" z3 rYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
% A l, |. \4 c) n X
" i6 ^9 j' W& O5 j( L/ _. {, b
3 l! r8 o% L% V0 u+ P- i; J. k' I7 y. w- N
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 ; U. P' y# v$ @' ?- Q- v1 b6 K
or just have a plain old bad-hair day.
. m5 H/ a- _. H
$ ~' _0 S. m1 J: [( I" w" N8 _9 }
8 e% g. p: ^2 ~3 {+ m
2 C4 }9 i$ e+ i$ {* w# p也许工作让你痛苦得如坐针毡。
- P+ w& m! [+ t0 r t; }7 k+ E' IMaybe work is a pain in the butt. : q. x# A8 L+ m. M0 I8 k
( ?& _/ I1 d* g, U# e 8 t5 L+ Y+ V5 O8 u% X8 L* b/ L4 F
5 x# p9 g/ l, q* l, M3 `
你在强大的压力下顶替他人的位置, 6 i0 ^" I7 ~0 }8 t$ }
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
! m0 J, q2 Y* S H. }5 ?$ o. \8 q( K" g! s* S0 U
. p5 Q7 W) ?! T; q% N5 C7 V
: ^- W2 @5 s6 `1 L% Y你的老板对你百般挑剔, " R3 ]! J* V7 U+ K( E9 e
your boss is picking on you, $ @6 i1 }# f+ p# ]
: Y8 r/ J& `" d1 V8 k" ]
, J4 y! D r$ a/ e! k/ h1 r
4 m, a7 B, S# q4 [( W8 h1 [办公室里的每一个人都让你发疯。
# ^( h. K" m- ` `8 Y5 F( qand everyone in the office is driving you crazy.
1 f2 a9 D% E) Z4 ^* U! q& e0 f! F; F' b' C' J
/ y: ^( n+ I& Y$ A {- c
( t% ?- |( o4 o! ?你可能会头疼欲裂,
, l1 }0 o7 o2 ^& M S$ {, g- JYou might have a splitting headache, ; a6 V* @& o, u) e6 X' h
- {& O7 p% _9 n) }% r
f% F( o" R4 V4 }4 d
3 a+ i* ?& a6 U
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
& z% J1 j6 y6 E4 c) J" u! _or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 9 u" J* `0 \" V+ w/ g5 q) k
* o9 }- N' R0 Q! v2 r" o ; t/ m' L8 R! g/ h
) S) r5 W' s. [或是指甲长到肉里头了。 " i: {5 e5 {9 e0 i# p" P
or a nasty ingrown toenail. $ V, h: Z. J- b$ l* B+ Y
5 S, G3 C+ \3 D+ g6 g( R
" |: a$ s( t+ u' y' W2 U; N. ^9 x7 y1 m% c/ O% p1 R. ^+ |
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
& @! |0 k! ~2 x( u; }6 z4 k _0 G3 ~) KWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. 2 c9 F/ T6 _- p8 r+ b
$ b0 K$ z, V% p! f4 N/ v0 f2 E
\$ l0 B2 d( H! ?& Z6 c( M9 f8 Q1 a8 `6 r3 q
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
; J8 f/ J& p3 C4 R3 FOh what to do, what to dooo? ! |5 e, f/ J% b( d
: C" F/ R) A- _. r- Y 5 a5 b8 f' ] N" q% y
- k3 n7 ^$ \' O- b2 s0 o' e$ C嗯,你可能跟大部分人一样,
# Z6 b3 [& M F, V- ^$ FWell, if you’re like most people,
7 [8 k# p4 j( {1 M7 h0 ^% _4 b) b- u5 K- M6 K
. b" I! q! ?. x7 p8 Z Z1 n! c
3 [/ h8 H7 n% m' C& Q随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
0 N# b& m# g9 I+ c6 tyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
4 s" v3 @: {9 ^9 k. a7 f( @
) S/ d2 g/ ], ]
# k5 \$ n9 E6 | K* C, G, x
% Q+ M8 X4 Y$ i5 Y结果你得花掉下半辈子的时间回头看, * @$ q: q9 F1 y! n( y% o
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
* V7 N- n$ u; X6 {2 i$ v0 Y$ F2 z$ D
" L( q/ v) g7 B( z! N
7 j1 c- C9 p0 j1 f$ B等着一次有一次重蹈覆辙。
6 z8 f" ^) K! v/ u; ?waiting for everything to go wrong all over again.
# ] b5 Z2 B t: c6 F6 Q5 y+ p$ a% J# f$ E, a
& a4 W" O+ w/ a; [8 }0 b, M
3 X1 X% {% H& u5 Y1 Q0 l2 k7 }最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
/ L3 Y) @. M( Y% p5 u1 S/ qAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
9 R, S- `. ]! q8 h5 J+ z
! i( ?: W& g. l ]5 c9 ? z ) A! A5 M. q( _ ^" K
7 ^# D% F+ P0 @最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 8 H. N i8 G( I. c: n
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
- M) e- t6 v, X' O! B! d; X0 G8 p. j- I. b0 s6 p3 ]
0 S7 T3 r6 Q1 r0 p! x
9 c) e. O4 d$ q5 T, o
这的确很蠢,
7 @/ x' E7 v7 ^; `This is crazy,
- t3 S# _% s4 h6 s. M- G3 z
; Z1 |5 P+ F4 {( `! T' U * B2 Y3 r4 n0 t; Y [- ]7 Q& Z
9 t$ ]& V) K+ t4 v7 u
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 % r( a* G& [2 `( q4 ~) k
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|