埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1271|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
' {% |3 F, i% t) ^! @9 M每个人都有忧郁的日子。 ) Z+ E/ Y) N! g- d7 z* |
Everybody has blue days.
8 c/ F1 P/ T  G/ ]
1 ?+ Y: {7 S8 T7 W* r8 k
# o; g  V) [( k& q2 g/ X
7 y+ z9 ]: N' U6 l那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 9 E  e1 L2 E5 R# Z; J9 K
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
3 q. {  y. v( S. h+ }2 K& S2 `
" l6 J7 N/ I5 n0 r ( D3 ^1 j+ I5 l* j" n9 U0 G5 v& @

( k7 D0 I* J! }( D: r+ I! }2 }那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
7 @5 B& J" n# @2 g- F5 N) lDays when you feel small and insignificant,   T' c5 @! q) T5 C# E
6 f6 k5 V) q5 X5 r6 A" u* w' d
1 m. k7 M7 {7 X- M$ y& @
- k# N- M6 _* j8 W  r
每件事情似乎都够不着边。 8 l* H5 e. E6 r: o
when everything seems just out of reach. : \' P2 n8 H% `: `+ ?
' y3 c; a! a% @, U, T

- L# A1 @0 q4 j( E! r; z
  ~' b: Y; Z+ s5 O你根本无法振作起来。 5 K0 K, I+ k- n
You can’t rise to the occasion. , S1 b) t+ [# D: f0 e- ?
5 R2 G( M* h, k  g
5 t8 R: s4 J8 l, M( W
# E8 x9 E  B5 n* u% V8 F0 S
根本没有力气重新开始。   R, d$ `* d5 F( `
Just getting started seems impossible. % `( Z7 b+ P2 Y. ^
" \1 I2 x: X3 x2 x7 _5 J7 P2 e8 q, Q9 y

* _. ^) R; f: S# S1 f' c# Z" ]
! M' E. I' `# U2 ?! z1 s$ x在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
1 `6 H( n' ]& X+ B& ~On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
: i+ i' N8 [1 j$ O" f: |
9 X* G/ m! R. D
3 E7 U7 L) u0 g/ f2 f' C9 `- ^, j, n$ O# M* F' |* K3 \+ P
其实情况并不总是那么糟。 2 _5 s2 l" c7 b
This is not always such a bad thing.
- E/ T; b- G: e& P4 ?! H你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
* f+ b3 f0 |' ?5 m2 L% lYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
6 r1 Z8 k5 k( w1 G" O. s' ~; H5 I3 f7 V- T2 K% r% B# V

" P2 W  z( j5 U6 z# L; x" }; E, ^" O# F$ T7 C/ {7 U8 ~! S
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
( ]4 |0 G1 z* h- vOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
7 {1 `3 g! E& f2 j, D0 g$ a2 H
0 r6 {2 S5 t5 A
% t6 i1 a+ P( \; r+ x# N) A6 N7 F/ \2 }
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 % h9 W. L2 f" h0 V" l# ^
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
! j; r) J6 F$ z5 J( e0 h6 D3 Q8 [3 V  X$ @

" @) k8 y( l4 C# F% \
3 `( f) A2 R& f  V最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
8 K( k, C$ ?* m5 UUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. : w5 I# F* V" y6 F% S3 _' r1 l
" N: S! Q1 w- C- J* h: w! K
3 U3 k2 Y9 ]  s) [+ q# ]

/ u# t) G" P! t你不知道自己还可以撑多久, 8 E( v+ D* M2 u2 Q
You’re not sure how much longer you can hang on,
! Z6 B) o4 t  A( r' Z! Q. T- ^" f7 t6 M

5 o% {# x) e7 n, J2 Y) c' w% x& M
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” ) _$ _5 `8 l9 J, h" |, O
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
! p$ v4 a0 S* O7 N8 u; Q0 [8 i0 g  R  Q, G4 B7 q6 j9 T( Y: G. f
8 @' ]% j6 y$ P- r* {  h
( `* S# ]7 S" ^
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 7 p% A3 ]7 U  ]! f& X' x
It doesn’t take much to bring on a blue day. 6 c0 b8 Z, k/ `  z

) [! n1 f8 N/ ?' ?) u4 K' V
! W- j1 v7 K9 v' V4 d$ s$ ~7 j
, g8 N3 J4 d% U也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, + j3 Z  o8 I6 X+ T. g
You might just wake up not feeling or looking your best, + g3 J! p. c4 c+ x" u7 N' i

3 z6 f# m0 e; `/ G6 b
  G' T. Q' g- P. w# f% m7 O% ^
  x+ U- d+ e4 J3 L$ O) ?发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
( ^5 C$ [+ m0 `: f4 {find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
' [/ Q* v5 }" }2 d( b
/ V& g2 P4 ?! F$ ^4 H / K  L- V: c' d; V3 f6 b

6 c- }4 z3 K2 L你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
" ^" O+ h6 @: ]You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. # A5 X) H* ~) @% _' Q, v

! G! M. J5 k% X 6 A1 K# w, u! y9 J' R

* W- }/ _$ X8 ?你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
) T+ t/ n4 }# a( v. xYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
7 T7 w$ v: t) F8 {1 e8 y
9 [) ?- b. f* P8 U0 l3 L ; ~% T! V) q7 a; k. g
; L! Q& J& P3 x* x+ r
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 + s, K2 M& D  L/ H  a8 s+ K
or just have a plain old bad-hair day.
5 Z! s# S) V7 P2 ?" @8 e4 {7 w3 U! J+ b5 w

: K* Z7 G$ w0 j2 N6 W( T: W1 K: F/ J5 s* j3 g) o, L7 I, P5 T8 u' @
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
3 D. r" H7 G' a! w# rMaybe work is a pain in the butt.
3 ]( ?6 l+ ?/ e3 @
2 X) D  d  _. \9 U4 R/ |" S 5 D) m( M+ |0 g% f% `2 W# \
3 F3 x- g1 ]/ F; _) W: @3 R
你在强大的压力下顶替他人的位置,
2 i8 u- E# i+ D5 x& E" JYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, ' \' L  S- S+ ?4 o1 u2 l: _

) Y2 u: d8 }  c$ E
9 S5 {* ?! [+ x+ h0 g* J; n2 v7 k3 Z8 a$ {+ H
你的老板对你百般挑剔, % _: W6 k1 t! Z6 G
your boss is picking on you, / W4 k( \7 b# `# `) k
7 J( Q( b9 C- P7 |
  \5 O; }3 @6 d' y% b$ |
, G; D( Y3 B  o* K) E
办公室里的每一个人都让你发疯。 4 C0 r- X& H" W. w* P$ H; A
and everyone in the office is driving you crazy. + v0 J; Q. J5 _3 K* j* {4 `+ k8 t
/ }  T! w' l7 f. a$ u  k: u3 c
7 `' W  e" Z$ y1 ?, L) M5 }+ ?4 z
' ~8 K% e' C# E9 R( ?
你可能会头疼欲裂, # H5 r- B+ g2 {% X
You might have a splitting headache,
& ]* l2 p; E' H+ a
5 w5 M" W% F& V+ a+ S 9 o6 o! P3 o; o$ _% B% c5 L
: X; E& Z: o8 O$ z
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, $ I& ~0 o* @+ O/ T# d* D9 ~
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
7 h' k( R$ x6 M8 D6 e& [
" T; `3 f: E/ b  {, S9 F& d7 I
% E3 c3 ]5 a9 |/ O2 I7 J$ ?* c: _6 C. B+ J6 L. C
或是指甲长到肉里头了。
; W5 r& t" W* V- r+ ?  }$ B4 x! j0 Lor a nasty ingrown toenail.   s3 t9 N9 _; g) S

, U: t% Q+ F& [2 z$ D5 @3 m   g5 E% l( ]/ C5 v" @

2 A) w' R' U' R& b% d, q不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 + u% J, v: n" D+ G8 `7 i
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
  [: [( ^. H0 G, }% V) W7 d2 s
6 C+ h- y# m% s  L 0 X2 d2 {4 {( J! C' {9 n& ]

/ i' O( S, m9 b唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
, ^' s6 u& L, p% ?( M" uOh what to do, what to dooo? & n+ V9 u* e( @  V: J( G4 C# E+ P, Z

/ Q) Y, v  Z' N* Z5 G, Q
$ \! c' P- l3 y1 E! _1 {- h
6 D  ?' @8 o2 J9 V; D! a8 P' e嗯,你可能跟大部分人一样, 2 s& [. p6 g" P0 c3 j) c% @
Well, if you’re like most people, 6 D) `2 z6 r' R3 ?
* E% P/ M. P* a7 V0 e# d

$ B. ^3 _5 k* B1 t: s$ B
# d  [! n/ T. e- M' W随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
8 v' C, S2 z* o1 J- w# Hyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ! n1 O( c! I0 W% U/ K# U
/ f9 x7 j. V- M0 _# I1 y$ }  Z: s) B; V

. p$ h0 `8 ^3 X! Y
7 o4 p7 {4 h* _1 T7 q# f结果你得花掉下半辈子的时间回头看, ( {' [; V' h- f3 t! G
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, & V; F2 i3 M& N0 A1 O' I( n

" `8 Z; K: _" Z7 o0 C4 O
3 c0 K0 y7 ]6 D, T
5 Q/ X8 y/ S1 ^! F& D' M等着一次有一次重蹈覆辙。 7 q8 L5 h) u; H1 I+ L
waiting for everything to go wrong all over again.
" C- }9 l% }" H# d; S, D  O: O+ A& ?8 E$ p0 [
2 w) p+ T9 u, y4 \
  S( i* K4 A, S- q9 G
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
+ Z/ m% M% Q- ]+ g6 R" M% I9 q1 yAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. , A% u  {" L) I% b* b# Q) R3 S

7 I5 t0 M5 D$ V5 e7 d& f " Q/ v- f4 s3 T7 T% k9 `

! ^' x# D7 T' h最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 ( I( |5 c, t  R! M+ Z
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
# l# D; O" Z, A  e" W$ A; _
: m% i# L. }8 w& R + P, f6 g; @6 k( k# o. E& P( m
) G" I* ^$ D/ A
这的确很蠢,
, w$ f/ ?8 [% T7 g; t% o* cThis is crazy, ! ^0 v: \" b" F% h& C+ U
0 \, Z+ }; ?# `6 u

+ U, S; d) E# g: D
5 ?. G% y4 m, I0 ]/ F; D因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 . |' O; Q2 C" a3 N
because you’re only young once and you’re never old twice.
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 17:31 , Processed in 0.230729 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表