埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1235|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文. `2 {  C3 J0 Z7 J2 R
每个人都有忧郁的日子。
3 z) }. }# l# O; Z7 y% T& j2 mEverybody has blue days.
. n& ~* d8 Z2 d$ G# i( G; I- {
, s  M, I, S# c5 q
: g$ P5 v( h( Z' d' G1 t3 Y* B- M' s" m0 j6 l' @
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
/ N( M- d' m/ ]8 q$ U! Q+ C8 o( SThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. ! }' i1 h' O. {, X

, |2 ]9 `6 H7 D8 g7 c' H+ J& I
7 |) z; B8 W1 V& P
; n" Q7 \1 i( o' `8 O1 `那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
; k3 A/ @, t  k% V% L4 i1 Q, a" G' R; [Days when you feel small and insignificant,
9 U$ j" o8 m# P4 S. G
9 h9 A  d6 u+ q- u8 U 3 J1 a. ^/ G* F
4 X  K7 B8 q, V6 D. O4 ~2 O
每件事情似乎都够不着边。   E3 Y% h$ J) r
when everything seems just out of reach. , P5 t$ t7 o* S! @; E5 Y4 _

# [3 d7 O, H  `" _6 Y ( l- [. t3 R  w; z3 A% U
2 f1 O  F& f4 i5 V( U. O7 E
你根本无法振作起来。
( C+ f6 L; X! S' x7 p2 Q, N& rYou can’t rise to the occasion. - v: x: F. a7 D- c) Y

( C% V5 W9 H# k& c8 o9 L$ O% [1 z 6 C" c3 C+ h# L6 l$ A

  Y& l# y# a5 z根本没有力气重新开始。
6 P  t& u  G+ p: J5 N6 H8 kJust getting started seems impossible.
- H! Q# j9 F- R' n, u" {9 W
9 k5 h) u- u: n3 x' c ; Q9 N% X9 p0 }
( p# m( K7 T2 }0 |' \2 S0 X
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
3 o% X, k! N/ r% }On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. + ]: [$ y" a- F
! l( c" ~. r% w- T9 Z, ~1 \
9 i" G$ C# g- q2 S, R0 @
" e( A+ f: L: \1 Z$ s3 N
其实情况并不总是那么糟。
* m+ d, C% X# |% U: `# L; LThis is not always such a bad thing.
7 I, N: P6 f" {你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! " \- T3 }# S9 B9 x0 ]
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! ( T2 g$ M  l8 `( u( O5 y

: n' Y$ L& T) ^! f0 }) d: J+ o   e& B" u0 O0 K+ J5 h$ A3 Z. S: j5 D
8 Q, q9 k7 |, o6 h; m" P' C/ y9 x
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
2 K! f7 ~* O" \/ W# uOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 3 v7 k6 X% _7 B" Z* n' i
! b, S' E+ G* F7 W

$ Q) m3 w+ v3 p7 m) i" ?, F8 Q
: |0 Y  v3 Q, |不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 9 K6 `( h  q- K! n
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
8 Q' W: T. `" Y+ l9 H  Z2 L, A. R1 J: M4 L4 ^

* L& A% A1 p2 f$ }' ?
. s3 Q5 h4 V3 i最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 + j+ O3 W" o* b" r$ i
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
) s6 q+ y0 _6 f5 A# c6 ^5 v# w1 v5 S' \

' }; v* q7 E, b1 ~/ m  ?
( W) C* q$ `* ?2 q你不知道自己还可以撑多久,
& \8 I4 @5 b  A( [: V& h- yYou’re not sure how much longer you can hang on,
% m) K5 V' l. Y( F
* {  \2 N1 m8 Z/ u- P" F0 J # `: z# I- D, Y  _8 G# x0 F. q/ c

3 [9 u) x6 w  I! M7 ~然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
  O3 {, y- i+ l" h' p, hand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” $ \- E) Z( ]  Y7 e

  x* O8 D6 o) L$ w1 Y$ D 6 w# B; f% b/ b1 N6 B* C
1 @" w3 ^0 {2 y
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 + I  z0 r/ w+ P# X1 C% E9 |* u
It doesn’t take much to bring on a blue day.
5 {' h3 j3 M7 B* e) T0 \
* V) T/ f; ~) E- u1 @# D7 O- v 2 [% [/ ?: S$ V5 Y) h
) T" F6 ~# i) Y5 M) a
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, ( f5 t) ^$ s  Z+ p
You might just wake up not feeling or looking your best, 5 M- p* k+ u; L- C0 Q0 G
0 \5 _; O+ V" P

8 _4 z1 w$ R8 e6 _9 R3 F% a
& g% K* @+ W; f- B, ?发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
9 e$ n0 v( a. v/ h+ e9 xfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 0 s0 D. U) A- _; L0 t- k$ T4 A! R' R
1 d9 {0 \4 u( [2 @8 D4 j1 E% B5 Z

7 x" A( S- A$ \. C
" D4 d- U9 d: p! A' V你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 ' u( p4 A( j  @* U. j9 z
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
4 t7 E( Q* P( B; G3 m$ V2 P# }+ H$ ^% k6 G* O
  s7 ?# U: r2 N& z
4 r5 x# w, \2 R0 w0 e8 @8 e
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
1 G7 f0 K! d. ^& bYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
6 ]9 @; w$ ~7 r6 ~7 R( y- V% w! z/ J' y0 @' W! P5 b( j3 B
3 K- l; M6 X! z/ v1 k

, D; r% A  w. v! \' x" r或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
4 \' T6 i+ \1 \$ F. b+ q7 A' Yor just have a plain old bad-hair day. & _/ }0 X. ~/ m& m
% L" b4 P& ]2 v( r" c
9 C1 m9 G1 s6 U9 r8 [3 o+ q
4 `7 |! O, D1 e/ }3 W4 A
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 " g  O7 g4 V7 Q* o
Maybe work is a pain in the butt.
* [! G' m5 Q" K- D2 j# c
* j/ \, J- a7 { ( ~4 c% L/ u; G+ e

# T3 ?/ O7 f* B$ `5 b3 G  r6 V你在强大的压力下顶替他人的位置,
6 P: n! k1 P4 NYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
( x& T1 W7 o5 N5 V) C3 e' ]( t* g: O: V. i
" q7 S- g  k) C1 s( ?
" T: z0 w3 P# n- U8 g
你的老板对你百般挑剔, $ M8 t' j% y4 r& A4 d5 l
your boss is picking on you,
7 G( f6 U! Z& v3 R0 O& _3 T: s. g; _. x/ {( J
! d# ?8 t8 M2 M) v7 W
6 m$ V% y6 m; o: M  ?
办公室里的每一个人都让你发疯。 + B; G2 }3 Z: Y
and everyone in the office is driving you crazy.
" i6 v( S7 I# i! m, _- Z2 L7 `) }1 x$ i8 @7 b9 k5 T

; d& q, S+ K, w4 S  r. ~& |
2 `, D0 g0 f( }  Y3 Q5 t你可能会头疼欲裂,
3 W4 v$ c* R8 V2 ~, s6 A9 P( WYou might have a splitting headache, ; O/ O6 j  Y% B

/ V8 ]4 \  |' D' t
0 v- n' b6 T) x0 [5 h$ `8 m3 a! r7 a
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
4 E! i$ _0 F% n+ u! qor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
( G2 }, t1 C. W- ]1 z0 N' k* N& P( S1 l, D& [
2 W9 w. F0 {8 e- ?0 G! N

" c; _" `. p; e- f或是指甲长到肉里头了。
8 K5 n' z' Q, h9 L6 V7 gor a nasty ingrown toenail.
. q4 H1 S* v/ F) A
( D3 s" Z9 y. i/ j2 {7 [1 p$ Y / w- x# Z" P1 z. ?/ g

! ^7 H0 w  D6 T' j不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
5 y3 }$ |, J6 ~$ UWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
. t# x6 U7 _$ E4 W# t
+ Z  b' r6 p* g3 ]" r1 l 7 m' A/ V$ W/ M0 G2 E+ Q; C( d
0 a8 _1 b0 @: W# e+ [+ m& A3 W
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?   h& ]* j' `( p$ X
Oh what to do, what to dooo? - _# _, Z3 s8 g, K* ?$ u, Y

5 B# g! ?2 R4 V
  |8 g6 h! a: {0 x0 Q3 t* h1 h" V7 R  ^
嗯,你可能跟大部分人一样,
4 C, U5 @, s. g& |Well, if you’re like most people, 4 P2 w, _. t' z' c8 r7 ^8 F9 [1 e* ]

- G* G: I  w  e) m 1 g2 a3 V- c! E/ |# Y

) K& {4 i! t5 i$ b$ I" R随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
) Q8 L$ p# P# t, |0 ]% myou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. 1 l9 ]+ X& O/ p# n
6 ], j# S, y( R1 y

) A9 X" C) X& V7 ?6 W7 H) r( m& x6 ]2 A! g3 ~$ u, O( w
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
, n$ D& |9 k3 C3 y! WThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, % Y+ z* o2 ?/ J: E. o: p( n

) X; L& p' Y9 o; c( X7 b( q, v 4 p; B4 v9 ]$ k* v3 ?+ c
: g& M" T, K/ t& \
等着一次有一次重蹈覆辙。
& C' g% W( i$ U5 D9 qwaiting for everything to go wrong all over again. & ^( c/ X1 i! _3 [
! [, c8 b% y; }6 {. B
6 `  T; o9 S/ V

% _9 w. s* t# M$ ]: M1 A! v最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 * B8 ?6 d$ `% Z! m" G: Z% V6 u
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 1 S1 g- j* c* B& {2 }

: i+ B& z! r+ B7 H% T. L9 K " s! V1 P( a% D
) W3 k4 I( S4 s+ e0 A0 S
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
* U  u5 m, m! F, U0 X( zUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. ' U( h% z; [- U- Q5 J  g2 [- h
8 I6 `, e8 f8 q; s

6 \/ v4 a& e9 {8 ?1 q0 [( P& I
这的确很蠢, 7 a* ~% d' E  |6 z
This is crazy,
& b# R& f9 ~) Z( q7 w3 w
2 o3 ?+ G: M: Z3 N . Z3 L( j2 E8 f$ ]% ]
! M, U/ [5 U! H' V  f
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 4 h4 F8 G$ T' k6 I% ^
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 02:25 , Processed in 0.137293 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表