 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
3 o6 b$ [: T: p3 V: V6 |7 z
! w' H3 n! z. a, ?9 U! h0 I2 d& b2 M( ]$ x) \8 y x
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!/ l4 I9 O# r/ y/ d7 B/ |
2 o' L: X l( w% n8 h+ s, E5 W 耶利米书( h8 l$ V% Z, {5 A$ C$ K) Q# `
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
3 g9 q& C( h7 Q% _3 ^人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
% R4 Y4 V# _- U+ c( \ I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
0 M. d2 Y3 D" f- o" k5 G( M0 Owill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
9 p+ z8 w7 V- R) o( V' ]* Bthem by the enemies who seek their lives.'3 r0 e0 G" P: g0 ^, H7 [& v6 a4 Q: w
! ^# A0 M' g& t9 v J中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”8 k- u; ]* i- l$ [6 k% u. ?
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”- C& b" y/ ~% Q4 j% D
x2 g! y& \7 s1 n/ d7 s; q
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
& _- D4 W: [9 r0 s/ w“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?! J* M; \% i7 O5 L9 h
( J9 u) p* d. w/ m' {$ Z" ~
' g2 w; k, m( n. A, z( H! P6 Y* x1 U, h3 f7 x0 }& s t
撒母耳记上
$ s: g' K( J4 X% g' s6 L( j, g15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
0 ^( A6 v& r/ M2 e7 t/ a& i样抵挡他们,我都没忘。& \; V2 i$ O) i% U% X
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
& q/ `0 E7 I1 \8 t( I奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。/ s4 W) ~' n8 ?2 H* |3 E
/ [' g1 N: i2 z: [7 Z" U+ @& b接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫& h. h M0 ?, g
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:' v- h6 u/ I% d$ d; S
& h) i; {: d( V6 R M$ X* L; |
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切6 L) d+ t4 \1 \3 [5 p, D
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
* @, t7 X9 I' t- \4 m5 Y$ Q, T
/ N, T4 t( Q* n: o5 B于是,耶和华不高兴了:
- _% I0 r" m" s, R
# ]8 b* n3 q1 H$ G15:10 耶和华的话临到撒母耳说,3 [6 z; q. ~& Q& Y
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
' Y: N- Q* n) r5 v; v甚忧愁,终夜哀求耶和华。8 U& V+ Q# l7 e8 o6 d
2 i8 L3 P" N3 e/ y0 _耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿/ i! u \9 g$ ~; n' [ O. D! z/ v
一起杀。- r7 d/ G/ Q; ?4 [2 T
' r. ~0 y! X0 K- T( ~( ^6 \" k
O- ?9 Q1 G/ i+ x, V; n& r5 U' j; M3 C$ l; p
申命记
* A8 H2 u2 }$ v s. N6 Y5 i. z32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
7 Q8 M1 J/ j' G& }9 W32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
+ }/ o7 W" F7 R! @的儿女。
& q7 l3 X- j, \6 v1 A/ |32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成7 [4 B9 b) q4 E" h3 ?
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
* C6 k2 s* N! F32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
6 \1 f6 l/ c* f- k- a6 p' B( Z5 [基也烧着
p3 B* R. f. y. b; _了。% N3 i8 r" r6 ~' f4 ~2 P1 Q
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。2 ]' {; ^( }& a, M
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
3 `! @# ~- N- M) \1 ?" ^: c的,用毒气害他们。$ C' u1 m% r2 L: ~+ c6 Z
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭: G" L( x! E: c, r
绝。8 x5 d+ ]9 n: b- s1 w8 q
( S+ ^2 a+ j9 u6 Y I) v' k大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
4 ^( B. _# ^- |! h,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!7 D! A& h$ o, m! l
b* }! k1 Q! ?/ m/ Q0 X& q/ [1 y2 P& n+ q3 r
; t Y: O! \2 U- c/ I6 j X申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为, W2 Q# W( b2 @2 }" h
业。. p2 U) ?' u* }0 y2 S9 M- w( l
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。5 b z) v, j) r( v2 ^
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
9 J8 ~3 ?3 i3 L34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
9 S8 r1 E ^( _4 g' M个。
: z7 N- y4 @7 b! {- Q- B35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
. u0 f# K) w6 b) g3 Z
1 Q7 h" O F+ X1 g V9 O/ j+ ]“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
# S9 {$ Q1 Q% {$ Y; f3 M7 L0 `+ V R8 }1 b0 \7 v0 V
$ ^7 X# [ ]3 S( c2 H
6 o c; _7 x* J, T/ W! m* G. U- V" |
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
3 S' u% S' Z/ I9 P6 E! I4 g( Z手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
( I" p# _' K% n5 E3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有6 ^1 s' n2 }6 F5 s- x/ E) `
留下一个。
: g+ n; w1 i. [4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
: @3 \4 S, v1 U; a的全境,就是巴珊地噩王的国。7 W+ l) }/ S" O
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
$ t6 ]/ k1 }; r- A6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子8 m/ X d5 Y/ n2 e
,尽都毁灭。0 c9 Y* _% |3 H P9 R2 f2 _# y) O# e
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。$ d; i* v: m- k- a/ s/ a
' l F/ O7 W) v# ~# K60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|