 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
; V0 K0 X4 ^; q8 Q- J* J6 W' v j% W u- ?' S6 \. Z
0 r4 I- ]( C0 b' V“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!4 h# @1 r, v/ s' Z8 ]3 W& s5 T
4 [* b/ f5 s) ]' b) r& }& T0 j6 w
耶利米书
; [- ?! @" a+ F 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各( f `, E) Y# X& L
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。. o' c3 q& ]; E# {$ j, m3 k
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 3 d7 u6 f. _$ H W& m, r0 @
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on * X( E d# Q/ V
them by the enemies who seek their lives.'
1 `" J( `0 D, N, q
7 X- W5 U0 s! U ?0 H8 X中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”0 p( Y! ?$ u0 |6 m
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”! A2 s" T. a4 B$ }5 Z; [
* s0 y8 L$ v% R5 J
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
% Q; f8 r; j4 T9 j7 P) s“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
; V5 ]; B7 m) U" l. k8 s
# T% ?. F- f& z& }- d# S" e3 I+ S7 y* N; K: M0 V
) x, y% \- T/ n, a# |! O- ]
撒母耳记上
9 |; r) B: s1 [7 l4 j5 O15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎9 ?' a9 p8 R9 U* c2 @7 G% V# m
样抵挡他们,我都没忘。! g! W# f& F- H8 L6 s( o" Z
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃$ c2 {0 {) } B) H0 q/ Z, e t- J
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
; o" w/ n3 Y) l
) ^) U1 u* r4 I* u) P接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
8 H1 Q/ @8 C+ S- j5 v2 z& p4 G; @2 a罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:) C& {; i: i6 u1 X; [: m& n, v! ]
$ [9 c9 V! V+ F/ v1 e. ?
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
. U; `$ v7 |# t美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。; Q: Q' {" I: N; L
) B2 ^% G/ H+ I1 t8 \. s于是,耶和华不高兴了:3 G6 E& N3 a% W! Q) b( P4 ~
* m7 [( M( r+ d; |7 t0 m" a* L
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
, V& k( t2 p) w8 j w( b9 j, K7 c15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便9 H% F' Z' n( e+ O. Y1 X# v. q
甚忧愁,终夜哀求耶和华。+ l& u |3 \8 p, ~3 ^, q5 }
$ ]+ K5 S9 ?9 q/ M耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
3 J% d# U' j) P; H9 L Q一起杀。
f' e9 U5 `1 w+ A2 t5 v. E4 t9 W* G9 h
6 u- a; q h x1 m8 z! y. ]5 `
7 K3 q Q. ?# m: f, g1 Q
申命记% L2 ?7 `& C5 ~7 R6 O/ n" W# Q
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
" z) U8 E& D' h/ |32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实7 s3 _( {( F3 @4 w6 f6 V$ t
的儿女。2 z! N. c3 M3 \3 J" Z- d
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成" k$ ]; D. [$ Y/ _% C
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
% p" q+ m! n J+ t5 y32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根2 N0 I0 `5 u8 |" g1 g3 E
基也烧着
" u& T' s- |" o了。' t& A7 @, v! n; z% |
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。$ f' B0 A* }* W3 v- e7 O% n0 M
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
* V( F2 F, v6 i/ |& M1 k3 ]的,用毒气害他们。
! n7 e2 R0 V E. }; z32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
6 F/ e; q3 y7 ] c( F; O' I绝。
7 r2 M1 W1 O0 N) M! d
6 P$ }, {( s8 z, t% k大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
* M8 s1 r0 Y2 A* Y,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!5 a" z) \' o' I: u/ L1 C
; {# F, F x0 ?& k S; L" v+ n* T
0 T5 w' R: X4 u3 B7 q
, Y, e9 U3 A5 H8 j9 D申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
0 ~4 q/ e7 l3 N. W' u, p8 O业。! \% V# Z8 W! n# Q9 N) Y
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。! K- a/ c x ]5 X: Q# E/ O
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
( W U; i8 U$ \34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一+ L* `7 L! o, z v- R1 u
个。
9 M6 }3 X% h; @) P' ]. j, G. H35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
9 Z# _/ }4 \6 ]# v6 |6 J+ h
- c) _5 p Z3 T0 Z- ?9 h“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!4 J! h q' t' L8 L4 O1 j0 i
' k$ h3 o! l0 h% \" S6 r/ D! O* @! R1 Q6 {: S0 a1 Y' k
' {2 B9 [6 }+ h3 p' M# V申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你" M0 u$ h0 Z* R5 F
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
- \1 W5 @, ?+ n, Q4 z6 f2 n3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
$ Y$ Q6 e' a/ |) Y2 t5 L8 ]留下一个。
1 P- r% r* a e; n: |4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯' h' ?) Y9 g7 h8 D2 s
的全境,就是巴珊地噩王的国。
+ v: {" y7 v9 t, G5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
4 i8 \' o# _7 G7 {, r& E6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子. R/ [: v7 t; J% e7 ]+ }
,尽都毁灭。5 h, p% s4 R$ F/ l7 e# u6 n
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
0 X' l2 x, h0 c& A1 c
+ H- B0 b( Y ]3 h+ t: r8 g60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|