 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
; Q' `. ?$ I/ x' W* F
# F" ? S- x) `7 }- t! h8 \3 B J9 n+ j- K7 n7 o/ G
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
( j( ]0 t7 d$ [# w
$ h. Y2 L4 R8 z2 C3 y( t6 J 耶利米书
+ d4 C7 `8 l8 X9 t/ U, p 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
! ?) U" G. N& G( J3 t人吃自己儿女的肉和朋友的肉。" H4 @% B3 G8 N/ e# R8 H
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
7 k* D" x7 F4 m. Gwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
3 a3 d* C, t9 z0 Fthem by the enemies who seek their lives.'
! W% L# `/ c) y/ J4 ]
' Y I. L! ?* L6 K8 W8 d+ P5 u1 @& M% J* I中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”& n# `1 ]6 \, w+ `8 ~+ W
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”9 v3 }" ~. E% u! S
5 C- s' b6 _* T0 [. z' ^
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
$ ]' X: l$ y" T1 d5 t“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
# r! _/ R: I& [8 J
% I+ U. t. h' f# a/ }- k. @) O7 u" V) Q4 f% A
/ a& k K5 n9 m& w9 Q撒母耳记上
, H: i1 e+ {) W9 G: u% P0 t" _15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
0 ?, q8 r w6 R3 Q+ l8 t样抵挡他们,我都没忘。" ^$ u' r* _/ G. f. i
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
+ y" {! D C: ?' M8 F奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。# ` `- A, Z8 }; _% Y
/ d7 T( x' ^0 v9 g8 n# D
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
6 G. S# @. O- P6 w( _ j4 ?4 V& Y2 y# V罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
" _; a5 e1 d4 U
) g4 K" Q+ u* l' K- ]撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
7 d1 V: u' E4 G( n2 h% C美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。+ O( s3 N# s E* l9 ~! x
# Q4 \% L8 n' R+ E7 T* p1 z! U
于是,耶和华不高兴了:% N& t5 U6 ]; C, G: r
' m& I; C1 J! m15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
9 v" H+ ?! Q% n2 C15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
3 K5 J+ c8 J$ o$ Z甚忧愁,终夜哀求耶和华。
' A5 j6 d0 R9 `4 e& I
% `" X! n& j V" x( X* K1 c耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
( }3 l+ i; s8 h! m m( u& Q- }一起杀。
; C! F* j& }6 X: @8 J E- H; ]
6 I6 J1 B0 v8 X; I: E% K! l0 s% D. z- K6 ^2 Q% B0 ~
6 v* m: F3 W9 P1 A, y, e申命记
1 g! [" w' L% Z8 k5 J/ I32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,4 L+ c2 h1 d: L% w g- P
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实9 y- |* s, N! i. P! k9 D; R9 X
的儿女。& h7 C, j4 F3 _8 k
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
6 ~' s5 Y. x7 X5 n# m! J3 }子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。$ X1 T( z9 C5 o/ }; Z+ _
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
+ S. Q5 y x/ G+ z, f9 S7 P" r基也烧着
" u) j! {' a! |8 O2 D; b了。
( B7 O0 Q9 Z: C4 C# j" _32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
6 f0 n/ N/ Q1 [: ?32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
) h, o3 A( c- r/ J5 d* A的,用毒气害他们。# B3 S+ U( c' F/ ^2 S% ^5 m
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭, i2 r. E; U6 d5 l9 v) P$ C
绝。# ~0 S% O9 A! e( @* C$ T
# c( a2 C6 Q H4 X9 W/ y大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女4 K) g6 f' L+ q0 S5 u( e
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!1 M& i" W2 G: H+ j) e
* L, x+ T7 `- `. c9 ^1 ?) ]: |! _1 o4 A& B' y$ c
' Z* ^, g% h; k/ T$ w申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为7 g x2 N- j5 V2 Y
业。
7 q, R) u4 w: G* k* W1 N32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
9 f: ?5 D' X) D3 s, H4 s# O) E33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
4 e4 A; S T7 h( e* }! M34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
) A9 z% e4 L4 E: `1 _1 D) o9 q个。
3 j' R1 t4 t0 J' G. E) q35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。1 I7 \. G: Z2 L: O: R$ B
( o' X- R+ O1 ]7 k, g t“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!' M4 g/ {6 M& N, H) ?& K. X
1 I! f1 l( Z+ D. a9 Z) j$ V }& ^5 I7 x) G4 D) H
. ~" c6 a H# ^8 o+ h8 B# |" a. @' T申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你" Q4 K7 Q5 A! v& G
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。. J( j# K( k3 K% V" z
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有, N# U/ z7 B& E4 f' Q
留下一个。# m% U1 `9 G0 R1 b- ^
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯- v& }& F s6 P9 U! n
的全境,就是巴珊地噩王的国。# i2 S/ d) Z, c X* Z i
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
/ w7 \+ t# t5 p+ \6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子7 z2 s* r; u) G$ U+ w+ N
,尽都毁灭。
2 B7 G d3 a) d7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
! o! a6 U: D) i3 S. y1 b1 e4 S% K7 h0 ^. [
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|