本帖最后由 45678 于 2010-7-18 22:10 编辑 ) }) j# _2 T$ S1 N - O/ `; [" [/ L( u- ?' q<<现代汉英词典>>外语教学与研究出版社1988年11月版:. H% T* x$ y, E9 q; R8 T
do shoddy work and use inferior material; ! e2 V3 n1 i5 K+ f3 W4 zscamp work and stint materials; ( n& Y( H ^! |% B
jerry-build.# L. Q$ [9 k& c% C; e
$ f0 W+ T$ r0 p0 w& o
善意提醒:! F' Z1 x/ U) j5 t M. h* @! H
中加文化不同,切忌先用中文组成句子,再翻成英语。那样必成Chinglish.5 r" z, R, |! |$ o# `# g
中文成语更不宜找到合适的英语表达方式,倒不如平时多留心地道老外的口头和书面表达方式。
this is bullshit,9 o0 U- f& E0 J, P) m
% i( i4 D; O! P# r) I+ n
cut corners,: S8 |6 h% B% y) X; E1 d W' d
% V6 F( N0 y, x/ s. ?: {
you kidding me? 0 C4 k) V! J& e4 q( }9 h; F' o, O ) R4 m) B% ^* h! v# P4 g6 Rwhat the f**k; u2 e4 f8 v2 }# A6 f
) C; o; k: y. j2 }0 isee my lawyer& ], A( v& ^1 q5 @, u( [) c8 e' B( V
( S# n+ _4 G7 y# k
we done here