 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语" I* K# m! l7 v; E8 _6 H- \4 ~
God works. 上帝的安排。- e: A) E9 ^" B
Not so bad. 不错。+ J9 @0 T5 `5 I. u* h
No way! 不可能!( a- {! ] n) D1 o
Don't flatter me. 过奖了。; K! G, i/ a, a1 H( c! [! L: \8 o
Hope so. 希望如此。
/ k( w5 }0 Y3 [& JGo down to business. 言归正传。
9 t; V! `# d! ^+ y9 L1 L/ d; fI'm not going. 我不去了。
0 ]8 r/ j1 s* VDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
; o$ F# c l1 p: W- rI don't care. 我不在乎。
8 B9 x" a! v+ X0 BNone of my business. 不关我事。
* M- }2 o5 x4 SIt doesn't work. 不管用。
7 R: k% X$ n) L/ E" bYour are welcome. 你太客气了。
( g- A3 U1 Y2 R) ? J3 E4 L/ gIt is a long story. 一言难尽。! \% u/ z7 l0 U# r9 N, e
Between us. 你知,我知。
# j8 G4 N1 T) \4 zSure thin! 當然!
% o* C8 Z* S- {( u: l- I z% P- aTalk truly. 有话直说。
/ n6 z& d% S( K+ kI'm going to go. 我這就去。
! o! O( k0 L2 d8 }; _Never mind. 不要緊。; j7 w' s- M! a( }3 n% d' l& L
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
* d5 B% A/ z/ E4 HIs that so? 是这样吗?! {8 o- W8 y7 t3 ~3 Y
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
# m j" J2 |$ v# c( R/ uWhen are you leaving? 你什么时候走?
7 [5 r; h6 @# V8 p4 qYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。& x% V" ~5 q- a, {! F
Don't get me wrong. 别误会我。
0 i6 u, p& @2 H2 c$ g7 ZYou bet! 一定,当然!
; D. l# V2 @- m9 Q2 Y" W; wIt's up to you. 由你决定。1 E# I, y5 P/ E+ R0 {% l" e
The line is engaged. 占线。 e9 k0 L& }; ]+ A% O
My hands are full right now. 我现在很忙。/ W" v. k6 p; ]! ]- w% T, |
Can you dig it? 你搞明白了吗?
- o+ r, c) I2 N7 `$ oI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
6 a9 [0 i7 r3 u3 M" pHow big of you! 你真棒!
7 U3 H$ M# b+ I4 x. ZPoor thing! 真可怜!6 T# O8 T! Z3 m7 y. |. l" i
How about eating out? 外面吃饭怎样?
3 x5 a; q* y" |3 h* D6 _Don't over do it. 别太过分了。
+ E( f) A% N, O1 w8 CYou want a bet? 你想打赌吗?$ a m& h7 {: g( L) d- i% W5 E4 I
What if I go for you? 我替你去怎么样?( q5 y7 a! I2 W$ E3 l0 L; h
Who wants? 谁稀罕?: L" ]* O; h) B4 R4 @% R, Y
Follow my nose. 凭直觉做某事。( U8 @" T( j" ?3 |2 I
Cheap skate! 小气鬼!
0 `' G! v4 X" G# cCome seat here. 来这边坐。, t" C' V; ?! V, H l7 X2 l. ], M: U
Dinner is on me. 晚饭我请。
+ h0 N9 D2 {0 UYou ask for it! 活该!* a/ B, v' J6 X8 {4 [- j2 z
You don't say! 真想不到!
+ i# o: P# t, { ?) ~0 mGet out of here! 滚出去!
; Y/ U' B' [/ U* @ X) ^5 s$ SHow come… 怎么回事,怎么搞的。 g4 [6 P) n) q i) Z" _8 @' C
Don't mention it. 没关系,别客气。
7 x1 q' e2 G+ G: s8 zIt is not a big deal! 没什么了不起! q6 m1 ~: d1 v' p n4 m+ q
thousand times no! 绝对办不到!
2 m7 K( ~/ R8 oWho knows! 天晓得!& s4 A5 V% I% o3 E
Have a good of it.玩的很高兴。
* N* o4 l2 l5 Y* A0 l. c" `Don't let me down. 别让我失望。
( n# V) Q5 o; ^$ @ p$ oIt is urgent. 有急事。
, W! S0 c# F$ ^) jCan I have this. 可以给我这个吗? 8 T/ R! C# c6 t' ?
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 3 f, V3 M6 d# `* x
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
& M: [ [! `0 [0 R9 @There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。# q% ]: Q T. {+ K& W5 i4 o* D3 \
Easy does it. 慢慢来。1 Z" e. X8 x( x+ _# h
Don't push me. 别逼我。
6 Q8 s2 R+ C& I+ {1 l; FCome on! 快点,振作起来! 0 ^ p) ? }1 O+ t& v
What is the fuss? 吵什么?
" Y2 B6 C4 O4 X+ v( B8 OStill up? 还没睡呀?
0 @% \3 |! }) HIt doesn't make any differences. 没关系。
0 i1 h! m6 N; j% b) E2 \It is a deal! 一言为定!! ]4 O3 L1 G5 l& H) I: L
Take a seat! 请坐!
3 \: ? T8 O4 ~3 O% i7 |! s" ?1 `Here ye! 说得对!, i. v: J' y5 P; h n
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
3 W+ H6 M& W% J- g$ _0 t' eDon't take ill of me. 别生我气。* \; \: C, X+ Q. d) Q! H
It's up in the air. 尚未确定。
& ^1 c7 Y, g( z/ pI am all ears. 我洗耳恭听。
& T0 m8 h1 k% q% H$ I" e) O# \1 ?. jRight over there. 就在那里。
, i2 N8 B8 Q) n9 kGet an eyeful. 看个够。
: ]9 _: w) m# z# q- N" W fHere we are! 我们到了!& u+ S8 N1 z s" K" U# M; e" c
I lost my way. 我迷路了
9 j, M, d1 k, x3 L- I. F: VSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
; r9 n; L! q; M. O' b; dNot precisely! 不见得,不一定!
1 \9 C7 x3 C z: sThat is unfair. 这不公平!
1 H' _( ^ P; {7 n/ UWe have no way out. 我们没办法。0 n2 w) c8 K" a+ L! D* C
That is great! 太棒了!
8 _6 \$ n- u' @4 l0 UYou are welcome! 别客气!
3 L' V) U' z2 a8 k, ^I'm bored to death. 我无聊死了。
! _- h! x0 f% D4 J8 J. LBottoms up! 干杯!
- L6 h" x! X2 r5 m9 j/ m& X: g5 EBig mouth! 多嘴驴!
1 y4 @, x1 n; K, t1 x5 d* C8 l7 S+ ACan-do. 能人。7 [1 M4 j9 L# Q- ]# \( P
Don't play possum! 別裝蒜!
Z0 K' b: E6 fHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
' R4 n6 v+ ^ L9 G/ W; H7 CMake it up! 不记前嫌!, v' Y, }5 \# `/ _ }7 o" s" A
Watch you mouth. 注意言辞。
' f/ P$ N8 l0 p$ _! e" yAny urgent thing? 有急事吗? T: ~0 E' k- N5 V
Good luck! 祝你好运!
+ g! Z2 H# h$ DMake it. 达到目的,获得成功。. m& j$ a8 N9 n' P
I'll be seeing you. 再见。$ t R' ~0 z6 ?, e' q# `! L6 f w
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?+ ?0 \3 |. @1 `. ?+ f, J) B/ ~
It is raining. 要下雨了。# _$ l& W0 ]) d P7 G
I might hear a pin drop. 非常寂静。
0 S2 d( N0 ?8 zDon't get loaded. 别喝醉了。, B+ |! d/ U8 K
Stay away from him. 别*近他。
4 B: c' u* {4 T) J+ ]Don't get high hat. 别摆架子。 3 C u) x5 p# M0 T" w2 L
That rings a bell. 听起来耳熟。 0 l' j! @/ u9 z- F: R z; x3 U. }
Play hooky. 旷工、旷课。
) ~: v0 T, p: }I am the one wearing pants in the house. 我当家。
3 r& B- t5 u1 O& k4 iGet cold feet. 害怕做某事。 4 P/ D/ C8 e/ S4 P5 @
Good for you! 好得很! # ^" \+ j, D( f$ L' |# K
Go ahead. 继续。
0 l2 d- |- t5 M5 ]+ u2 ]Help me out. 帮帮我。 4 A* J) a1 s) {9 o; h- b; A) E
Let's bag it. 先把它搁一边。
* K: K% T' b# k: I, O: c1 sLose head. 丧失理智。
% q6 ]; U! e; b- Y" HHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
! }. K8 G E9 CDo you have straw? 你有吸管吗?
* O4 f k& G' Y! ?1 HDon't make up a story. 不要捏造事实。: H( _/ x) {1 s) ?) H% b$ J! t6 M
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。: i4 v$ u6 X2 [) m
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
9 V0 ]) R6 F" L" ]He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。$ d6 s+ M' g2 V
Shoot the breeze. 闲谈。
$ V; y L- u7 _6 A/ S2 WTell me when! 随时奉陪!
! l$ n/ [. Q/ }4 LIt is a small world! 世界真是小!
: ? Y4 a5 K$ S2 q ~/ _5 ONot at all. 根本就不(用)。
" L3 z4 x. e9 }+ oLet's play it by ear. 让我们随兴所至。3 L6 U x7 Q) i- B
Wait and see. 等着瞧。
c- J. R+ M3 P# K9 k! F% hWhy so blue? 怎么垂头丧气?. h% T" F6 o0 }; N( A0 x
What brought you here? 什么风把你吹来了?
k- }" ~% E; C' u1 w$ LHang on! 抓紧(别挂电话)!
2 E1 h( a7 i) t. J Q0 ILeave me alone. 别理我。$ m7 r! P" f% N6 y" Y4 c. }& ^
Chin up. 不气 ,振作些。
, L* d: H6 |4 M2 h) @ v" K, r' [You never know. 世事难料。
' p9 {+ F- _0 X3 s# cI stay at home a lot. 我多半在家里。
7 C" N, f/ o: M, a$ S& a; @She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。% e4 S# A$ H' M
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
1 G) M4 R1 q: b3 F8 iHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。5 _ j% Y) X5 \5 c
Daring! 亲爱的!
. V8 f8 E# ~' p) `/ |She is still mad at me. 她还在生我的气。1 z* p& x- S9 T6 p) w% L, m8 z
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
6 i9 J6 N, U+ X' q2 HHit the ceiling. 大发雷霆。4 O- z0 a T" Y. u
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 & }9 e `& J/ f( n* u+ n, n u5 B
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
* {) N, A$ L0 U6 ]' Z- K. i" e
. t1 ~9 G, `: S1 d: mI'm dying to see you. 我很想见你。/ N) q5 R: l9 Z
I swear by the god. 我对天发誓。5 U8 W( t- a, j+ P9 u
Nothing tricky. 别耍花招。
) J L( d# P: b, j$ |1 sYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
$ @. E4 V/ u; o2 Z& [Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。& m0 O- K: l' n% V+ [
None of you keyhole. 不准偷看。
& l. a4 o0 g$ |' {& ]You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
n9 T- J* t$ U: t2 K- _Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
+ ?4 z5 s4 b$ E9 j* }2 g" i# f' O9 N8 u( eWhat is your major? 你学什么专业?
3 r. R4 [$ v# ^6 s* M/ ~, _My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。' X* z3 S! M. X4 c4 N# T) T4 B. L5 p
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。! l( n$ y$ z1 d% [0 D. o2 j' E% |
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。" W, k6 u* g. W! g5 s4 r5 t
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
2 S& V- c0 O' y$ \There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。; \: f* g# t3 W9 U/ \- T
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。5 U' k. c! Z9 i/ J
He pushes his luck. 他太贪心了。( ?/ }9 B9 @: |% l+ U+ }6 O* O
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
' I5 M. z7 Y" D9 m- E2 p8 N( d& KI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。3 h7 w" |! x5 V1 ?) `
It is of high quality. 它质量上乘。
% i2 M4 y+ h7 Q% |7 S F, gDead end. 死胡同。/ @5 r& v1 b5 Y7 [4 {2 {# o
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|