% m7 a- L; L4 y+ V2 _/ C8 A( rM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. " s* t+ q0 V% u ) n: j9 P t5 [9 |8 mL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? ' s' D: k/ i8 G+ J7 z3 c ' Y2 Y! _" Y0 LM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. 0 {/ f) U B8 v+ R7 k$ W3 M8 j+ o* V: B+ X2 o7 f, q$ _
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? 4 r# e; i1 z# H* j. X Z! H- o( k' v3 Y: w) {M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.7 m1 J* Q) |/ A9 b( C/ m
( W8 K8 j2 K8 k& t9 e j5 y* [
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 1 c% D5 f' V6 k- A" {8 X$ T8 x: H1 q, Z& r
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. / Z2 ~4 ` \% D# g9 h. [ A' g1 e5 W! G* pL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. & O4 P8 w7 Q) E2 T& ?" N, g9 T! z 8 y% O* ?& ~$ o5 r) t0 B& ]M: That's right. ! F7 \" ]7 R5 `/ i: F ; `2 D. R2 H: V* S6 `L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? 1 Z8 a0 t/ F8 n, ?/ E' o2 H5 ^ 3 s# ?# \, |: S& F! M' l7 m; IM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. `* W% M, @& V' r! ~
6 i$ m" p8 N6 u+ g6 O, [, d7 J$ f1 IL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! ( S; [/ q7 g0 B2 H4 }% V: r3 P3 o2 F1 A1 X+ ~: k
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. 6 b' ~$ E, n! W% N( o1 q4 P; q; B! [ m) A0 |- J
( Michael和李华在飞机场) & K2 j, _2 q% u) S) E: y! [9 j, O d/ q4 g% H0 q: k3 Q0 {L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。, a+ ^5 q% ]" w: r/ u- l+ d
) ]# ?) I5 f) ZM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.5 ~" g4 s8 x. V, w4 i
4 |& s% b Y, d- z: x5 I8 T( jL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? 4 B1 W7 f- K& [# Z : n0 Z% ^7 x( {7 G' R1 @M: Yes, it means we were really fortunate. ( K; E: h O4 y1 z) k& Q- c S0 F. ]# u
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?& [4 N% o+ ]$ i
4 V# C+ o3 h' T1 jM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.1 P. L J2 ?0 i' I3 `0 ?
& C9 D3 }3 u; ]* V+ R# TL: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。, ]0 _# n2 @; a( B9 `+ l$ b$ j
! p" o( ^, j9 p( e. w$ e
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. ' R3 Q. m7 q I( j5 Y$ F$ F ; j- u: P# J, }' X8 ^. }L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。# j+ i& p# A- A# w: l
" d m: \& g9 \" x4 Z' o
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?% L" \" ] w" m7 z/ W
3 o$ m0 r" l- T8 r) ]! ?7 p3 PM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. 2 N8 b0 }; o% L6 [" P9 A D2 T# o" U9 q8 n6 K# P8 L! n. D9 S
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? : k" o1 Q1 F7 L. T" A8 S4 d1 P# B2 @6 O" k$ t# W
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. 1 X o9 R0 v# W, B4 u, E# U# \) s6 | # b( s" f+ L2 A1 t1 T李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 ) q" \( m- N: Q ; c$ w7 q# R1 w {# H6 _% N }Audio as following:# r" _4 k7 U0 ~0 `. H! v