5 ~, t0 k2 Q6 OM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.- i3 h4 D- M. H) n4 W) y3 P
8 [+ M1 s: _2 KL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?7 G! D p. x& G* W' O9 n$ A
8 F1 u$ p$ ]9 j7 G' [M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. : _6 n& `: V/ B0 R9 c3 l" O3 d& w' b. q8 o' t
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?2 z: n' l; G3 {) c6 J: \7 o
" A/ u( u% P9 B* }3 ?& L: X
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.( t6 b' A& G) {3 |
" I$ I: A' f! c
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。: u0 R6 A0 p8 e% v1 J x
, d. g {+ R" p/ N# U
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. * C0 a5 }9 A: C% W0 z. W0 q $ p. o/ V" F/ U+ B& GL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.1 ^) K' j* d) N3 k! ^
) n, ~ q( H. ^8 {1 Y7 F: uM: That's right.& Z- `! V6 P! z+ f$ u7 l# O
1 m* p: [9 O! r( n- [
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?5 e M% @7 j- s* ^& I
1 L' z2 L, ^3 X% J, eM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.; D5 q2 i$ I4 a9 r; i
# [4 P/ d" a" y: Q
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!1 J4 ]/ U3 O; l; a& B1 F
' Y$ c% t+ z6 v) O
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. ' q/ Z; i4 [# h$ t2 |( J j! A8 e0 M5 r
( Michael和李华在飞机场) * H7 ?3 O8 T# |6 D2 g 9 N$ T; y: t1 R# t/ T0 ~L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 l) l) g- m. c0 y. t' }+ y, a0 o; I2 U, ~- m" i2 K$ ^0 C
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.- T: T% `% U" z/ j1 v. ^/ E+ z' z; P
# L, p8 ?) d8 ?. U9 |0 eM: Yes, it means we were really fortunate. & I8 c1 ]2 e/ I+ ^ M5 J/ W3 L4 g# b. v5 L
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?) [3 }7 }8 l, t
2 h* p* s0 J- {7 {, ^9 ?3 u7 N8 g6 eM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. / W v, d2 d5 B) W. x! }4 _& r5 Z+ r/ t! X0 z/ Y' ^/ G8 W
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。+ |5 l9 K& I5 ~5 t, a' p
+ R. O5 \0 V: w) H5 j7 a0 K: [
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. - G& Z6 D. V6 U* T% q4 r/ C6 u3 y) ?" D0 l& i. G
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。+ n! b3 p% t- w" l. r# ?# k
! U+ v0 _5 T0 {) XL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? 9 U% J! k/ d/ s3 P; d4 H. V7 c: d; \9 E9 F, O6 _
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. & n+ N/ J- b& j% ~& [2 W% ?9 Q : r' G/ b5 A- `- y+ C4 V( hL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? & l& d/ [" O$ D3 n6 l% S. F; c* f+ `. J( Y$ I
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. ! g: p) w8 q7 t3 }" ]5 E% j) g2 g) C3 ?9 R; _" P6 ?
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。( S: p# g2 W( _# N
! ~' q. K2 z3 a2 c
Audio as following:) p( M9 ^9 B$ y( b$ {