Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。, Y0 @ e+ g5 Q3 v
% p! V: q7 P! Y
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 3 d* S- C! j D" ~( i$ `2 R 2 D& l7 I- Y9 w QM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.- L1 U9 U* x0 N: B4 h+ u1 `& V
/ \# F/ Q2 e, ]. `+ B
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?0 `/ _. m/ M) {$ ?( U
6 U1 |7 ?4 q a8 N, d. pM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.1 |! i: i& d. C1 K- T) p3 m: a0 ^6 V
0 m w+ K8 t/ T1 M. v' {9 aL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?) E$ }7 K2 e- |
5 v. }6 D/ P. B9 YM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.; A* H; Z7 a$ c$ u n# o
2 r. s! [0 W- e$ ]( ]
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 8 h r; D6 d/ }- { % v8 @! K! X2 H' ~0 K' vM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.; G' [' R9 U+ I B, a
6 [" L; x( v0 ?- ?
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. & y6 P. x1 R! n! u$ H* l1 J9 ~6 o5 g" I4 w6 [) r5 @2 r+ E
M: That's right.% Z2 [, W. c# f0 n/ x
- C \, n( q8 x! h; C
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? - ~6 C$ i' f6 {" b* F# S3 k 5 ^. [ z; P9 o3 f. g6 nM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.6 D9 L7 |3 @( R2 G8 J( W5 b
) d- |% a9 v4 m# Z0 R! rL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!: y! |% s7 s0 T" u, ]
# @; S2 |- c( K" d0 k, p! p/ G6 T
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy.8 {8 e/ M* V3 c! H# ]: q8 i
( h: P8 J1 x2 O4 w. D( Michael和李华在飞机场)# m' ~! r: o1 k% N. u
' b$ `8 D+ y- _+ Z' G1 C. r0 gL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。% x; b. F) e- J/ w7 h
+ X/ O' x8 c/ O1 P. U& ZM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 2 |" Z9 ~" W2 s- h3 w1 _, ]6 N; a& ~9 B7 M9 g" P1 C4 c
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? 6 n1 @( ^, B. {( K" S1 R+ S 0 e8 {1 l, U4 f! e* e0 |M: Yes, it means we were really fortunate.. M# l& B$ [; q/ R7 e
- ]* E& q, z) m7 h5 w2 O; {
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? - n6 ~6 x5 C" j3 I, o. c# R/ y7 C' ?8 ]2 |1 ]( X
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.# A+ U& G4 ]$ d( B! F' K* x
# T8 E# F' t) }4 B" ]L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 * ~! T6 m& Y9 x2 B; [9 x. g& a& @; L2 d
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. % i3 l% c& n7 }, T7 N$ Q* F) D/ V0 e/ K& |
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。4 _# w8 T8 y' R0 o% z9 f/ F/ E* V$ ^
! X) i% n: [( yM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.8 x( r4 B) p( \ Z! R/ B
6 \) E0 c( {0 `- j
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?" o" p' N! \8 ~- L3 F
: l, ~' L, u: a# ^/ `, k9 ?! Q
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.! {) u4 ]) L; M1 Z
; I6 l3 q$ f& ^, \$ `
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。0 ]: f. n3 R$ L( y
. Y3 D* t% x( TAudio as following: $ z9 a! N2 m4 a p* `, S% W {" J; A1 p